Lara Fabian feat. Mustafa Ceceli - Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit] - translation of the lyrics into Russian

Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit] - Lara Fabian , Mustafa Ceceli translation in Russian




Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit]
Забери меня (Сделай меня своей сегодня вечером) [Radio Edit]
Ne olursa olsun,
Что бы ни случилось,
Tut, bırakma yerde ellerimi
Держи, не отпускай мои руки
Akıp gitsin, varsın, kendi
Пусть течет, как знает,
Bildiği gibi bu hayat .
Эта жизнь сама по себе.
Aşktan geçilir mi?
Разве можно пройти мимо любви?
Your deep blue eyes are the sea of love
Твои глубокие синие глаза - море любви
I made up my mind to to walk this wire
Я решилась пройти по этой грани
Flames ascending, beat around me
Пламя восходит, бьется вокруг меня
The way you touch sets me on fire
Твои прикосновения зажигают меня
Take me to another place
Забери меня в другое место
Hold me tight, I wanna hear your heart
Обними меня крепко, я хочу услышать твое сердце
Make me yours tonight .
Сделай меня своей сегодня вечером.
It′s love
Это любовь
I feel all over me!
Я чувствую ее всем своим существом!
Make me yours tonight .
Сделай меня своей сегодня вечером.
Dark raging skies
Темное бушующее небо
When I think that you might just turn back
Когда я думаю, что ты можешь просто повернуть назад
Just turn back
Просто повернуть назад
Just turn back
Просто повернуть назад
Bir sana köle oldum
Я стала твоей рабыней
Ey, yüreklerin büyük sırrı!
О, великая тайна сердец!
Bir senin kapına kul .
Я раба у твоей двери.
Hadi kat kendini topraklarıma;
Давай, присоединись к моим землям;
Şu ver köklerime, kuraklarıma .
Дай моим корням, моим сухим землям.
Aşktan kaleler inşa etsin
Пусть любовь строит замки
Cesur kalpler kalpsiz dünyaya
Храбрые сердца в бессердечном мире
Böyle bir yer olmalı mutlaka
Такое место обязательно должно быть
Ötesi yok, illa ...
Другого пути нет, обязательно...
Al götür beni, aşkın anayurduna!
Забери меня, в родину любви!
Al götür beni ...
Забери меня...
Böyle bir yer olmalı mutlaka
Такое место обязательно должно быть
Ötesi yok, illa ...
Другого пути нет, обязательно...
Al götür beni, aşkın anayurduna!
Забери меня, в родину любви!
Al götür beni ...
Забери меня...
Al götür beni ...
Забери меня...





Writer(s): Bellapaisiotis Yiorgos, Anthony Eric James


Attention! Feel free to leave feedback.