Lyrics and translation Lara Fabian - Comme ils disent (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme ils disent (Live)
As They Say (Live)
J'habite
seul
avec
maman
I
live
alone
with
Mom
Dans
un
très
vieil
appartement
rue
Sarasate
In
a
very
old
apartment
on
Sarasate
Street
J'ai
pour
me
tenir
compagnie
For
company
I
have
Une
tortue,
deux
canaris
et
une
chatte
A
turtle,
two
canaries
and
a
cat
Pour
laisser
maman
reposer
To
let
Mom
rest
Très
souvent
je
fais
le
marché
et
la
cuisine
Very
often
I
do
the
shopping
and
the
cooking
Je
range,
je
lave
et
j'essuie
I
tidy,
I
wash
and
I
wipe
À
l'occasion
je
pique
aussi
à
la
machine
Occasionally
I
also
sew
on
the
machine
Le
travail
ne
me
fait
pas
peur
Work
doesn't
scare
me
Je
suis
un
peu
décorateur,
un
peu
styliste
I'm
a
bit
of
a
decorator,
a
bit
of
a
stylist
Mais
mon
vrai
métier
c'est
la
nuit
que
je
l'exerce
travesti,
je
suis
artiste
But
my
real
job
is
at
night,
cross-dressed,
I'm
an
artist
J'ai
un
numéro
très
spécial
qui
finit
en
nu
intégral
après
strip-tease
I
have
a
very
special
act
that
ends
in
full
nudity
after
a
striptease
Et
dans
la
salle
je
vois
que
les
mâles
n'en
croient
pas
leurs
yeux
And
in
the
room
I
see
that
the
men
can't
believe
their
eyes
Je
suis
un
homo
comme
ils
disent
I'm
a
"homo"
as
they
say
Vers
les
trois
heures
du
matin
Around
three
in
the
morning
On
sort
manger
entre
copains
de
tous
les
sexes
We
go
out
to
eat
with
friends
of
all
genders
Dans
un
quelconque
bar-tabac
et
là
In
some
bar-tobacco
shop
and
there
On
s'en
donne
à
cœur
joie
et
sans
complexe
We
have
a
great
time,
without
any
complexes
On
déballe
des
vérités
sur
des
gens
qu'on
a
dans
le
nez,
on
les
lapide
We
reveal
truths
about
people
we
can't
stand,
we
stone
them
Mais
on
le
fait
avec
humour
But
we
do
it
with
humor
Enrobés
dans
des
calembours,
mouillés
d'acide
Wrapped
in
puns,
soaked
in
acid
On
rencontre
des
attardés
We
meet
latecomers
Qui
pour
épater
leurs
tablées,
marchent
et
ondulent
Who,
to
impress
their
tables,
walk
and
sway
Singeant
ce
qu'ils
croient
être
nous
et
se
couvrent,
les
pauvres
fous,
de
ridicule
Mimicking
what
they
think
we
are,
and
covering
themselves,
the
poor
fools,
in
ridicule
Ça
gesticule
et
parle
fort,
ça
joue
les
divas,
les
ténors
de
la
bêtise
They
gesticulate
and
talk
loudly,
they
play
divas,
the
tenors
of
stupidity
Moi
les
lazzi,
les
quolibets
me
laissent
froid
puisque
c'est
vrai
Me,
the
jokes,
the
taunts
leave
me
cold,
since
it's
true
Je
suis
un
homo
comme
ils
disent
I'm
a
"homo"
as
they
say
À
l'heure
où
naît
un
jour
nouveau
At
the
hour
when
a
new
day
is
born
Je
rentre
retrouver
mon
lot
de
solitude
I
return
to
find
my
share
of
solitude
J'ôte
mes
cils
et
mes
cheveux
I
take
off
my
eyelashes
and
my
hair
Comme
un
pauvre
clown
malheureux
de
lassitude
Like
a
poor
clown,
unhappy
with
weariness
Je
me
couche
mais
je
ne
dors
pas
I
go
to
bed
but
I
don't
sleep
Je
pense
à
mes
amours
sans
joie,
si
dérisoires
I
think
of
my
joyless
loves,
so
derisory
À
ce
garçon
beau
comme
un
Dieu
Of
that
boy,
beautiful
as
a
God
Qui
sans
rien
faire
a
mis
le
feu
à
ma
mémoire
Who,
without
doing
anything,
set
fire
to
my
memory
Ma
bouche
n'osera
jamais
My
mouth
will
never
dare
Lui
avouer
mon
doux
secret,
mon
tendre
drame
To
confess
to
him
my
sweet
secret,
my
tender
drama
Car
l'objet
de
tous
mes
tourments
passe
Because
the
object
of
all
my
torments
spends
Le
plus
clair
de
son
temps
au
lit
des
femmes
Most
of
his
time
in
women's
beds
Nul
n'a
le
droit
en
vérité
de
me
blâmer,
de
me
juger
et
je
précise
No
one
has
the
right,
in
truth,
to
blame
me,
to
judge
me,
and
I
specify
Que
c'est
bien
la
nature
qui
That
it
is
indeed
nature
that
Est
seule
responsable
si
Is
solely
responsible
if
Je
suis
un
"homme
oh"
comme
ils
disent
I
am
a
"homo"
as
they
say
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.