Lyrics and translation Lara Fabian - Puisque c’est l’amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
ton
visage
au
bout
des
doigts
И
твое
лицо
на
кончиках
пальцев
Je
prends
la
forme
de
l'avenir
Я
принимаю
форму
будущего
C'est
un
chemin
tout
droit,
c'est
un
grand
sourire
Это
прямой
путь,
это
большая
улыбка
On
n'a
rien
à
perdre
même
si
l'inconnu
Нам
нечего
терять,
даже
если
неизвестный
Peut
nous
surprendre
au
coin
de
la
rue
Может
удивить
нас
за
углом
Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour
Поскольку
это
любовь,
давайте
возьмем
любовь
Comme
on
prendrait
le
droit
de
vivre
Как
мы
бы
взяли
право
жить
Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve
И
если
это
сон,
давайте
сделаем
сон
La
réalité
d'aimer
Реальность
любви
De
flamme
ou
de
pluie
Пламя
или
дождь
De
corps
ou
d'esprit
et
sans
jamais
compter
les
jours
Тела
или
духа
и
никогда
не
считая
дней
De
joies
et
de
peine
Радости
и
печали
Prenons
ceux
qui
viennent,
puisque
c'est
l'amour
Возьмем
тех,
кто
приходит,
так
как
это
любовь
S'il
y
a
des
pierres
sur
le
chemin
Если
есть
камни
на
пути
Il
suffira
de
leur
parler
Достаточно
будет
поговорить
с
ними.
De
les
prendre
en
mains,
les
apprivoiser
Взять
их
в
руки,
приручить
их
On
a
vu
des
pierres
se
changer
en
or
Мы
видели,
как
камни
превращаются
в
золото
Des
cailloux
devenir
des
trésors
Камешки
становятся
сокровищами
Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour
Поскольку
это
любовь,
давайте
возьмем
любовь
Comme
on
prendrait
le
droit
de
vivre
Как
мы
бы
взяли
право
жить
Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve
И
если
это
сон,
давайте
сделаем
сон
La
réalité
d'aimer
Реальность
любви
Quand
l'un
s'en
ira
Когда
один
уйдет
L'autre
l'attendra
Другой
будет
ждать
его
On
s'aimera
chacun
son
tour
Можно
любить
по
очереди
Les
cœurs
se
reprennent
Сердца
возобновились
Au
bord
de
la
haine,
puisque
c'est
l'amour
На
грани
ненависти,
так
как
это
любовь
Oh,
même
les
blessures
s'effacent
О,
даже
раны
стираются.
Les
heures
brisées
se
remplacent
Сломанные
часы
сменяют
друг
друга
Vouloir,
il
suffit
de
vouloir
Хотеть,
просто
хотеть
Non
rien
n'est
classé
Нет
ничего
не
классифицируется
Ni
rompu,
ni
perdu
tant
qu'on
a
gardé
l'espoir
Ни
сломлен,
ни
потерян,
пока
мы
сохранили
надежду
(Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour)
(Поскольку
это
любовь,
возьмем
любовь)
(Comme
on
prend
le
droit
de
vivre)
(Как
мы
берем
право
жить)
(Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve)
(И
если
это
сон,
давайте
сделаем
сон)
(La
réalité
d'aimer)
(Реальность
любви)
De
flamme
ou
de
pluie
Пламя
или
дождь
De
corps
ou
d'esprit
sans
jamais,
jamais
compter
les
jours
Тела
или
духа,
никогда,
никогда
не
считая
дней
De
joies
et
de
peines
Радости
и
печали
Prenons
ceux
qui
viennent
quand
l'amour
est
là
Возьмем
тех,
кто
приходит,
когда
любовь
есть
Les
cœurs
se
reprennent
Сердца
возобновились
Au
bord
de
la
haine
На
грани
ненависти
Puisque
c'est
l'amour
Так
как
это
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID CHARLES PICKELL, EDDY MARNAY, CAROLE COURNOYER, KIMBERLEY DIANE KUZMA
Attention! Feel free to leave feedback.