Lara Fabian - Puisque c’est l’amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lara Fabian - Puisque c’est l’amour




Et ton visage au bout des doigts
И твое лицо на кончиках пальцев
Je prends la forme de l'avenir
Я принимаю форму будущего
C'est un chemin tout droit, c'est un grand sourire
Это прямой путь, это большая улыбка
On n'a rien à perdre même si l'inconnu
Нам нечего терять, даже если неизвестный
Peut nous surprendre au coin de la rue
Может удивить нас за углом
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Поскольку это любовь, давайте возьмем любовь
Comme on prendrait le droit de vivre
Как мы бы взяли право жить
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
И если это сон, давайте сделаем сон
La réalité d'aimer
Реальность любви
De flamme ou de pluie
Пламя или дождь
De corps ou d'esprit et sans jamais compter les jours
Тела или духа и никогда не считая дней
De joies et de peine
Радости и печали
Prenons ceux qui viennent, puisque c'est l'amour
Возьмем тех, кто приходит, так как это любовь
S'il y a des pierres sur le chemin
Если есть камни на пути
Il suffira de leur parler
Достаточно будет поговорить с ними.
De les prendre en mains, les apprivoiser
Взять их в руки, приручить их
On a vu des pierres se changer en or
Мы видели, как камни превращаются в золото
Des cailloux devenir des trésors
Камешки становятся сокровищами
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Поскольку это любовь, давайте возьмем любовь
Comme on prendrait le droit de vivre
Как мы бы взяли право жить
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
И если это сон, давайте сделаем сон
La réalité d'aimer
Реальность любви
Quand l'un s'en ira
Когда один уйдет
L'autre l'attendra
Другой будет ждать его
On s'aimera chacun son tour
Можно любить по очереди
Les cœurs se reprennent
Сердца возобновились
Au bord de la haine, puisque c'est l'amour
На грани ненависти, так как это любовь
Oh, même les blessures s'effacent
О, даже раны стираются.
Les heures brisées se remplacent
Сломанные часы сменяют друг друга
Vouloir, il suffit de vouloir
Хотеть, просто хотеть
Non rien n'est classé
Нет ничего не классифицируется
Ni rompu, ni perdu tant qu'on a gardé l'espoir
Ни сломлен, ни потерян, пока мы сохранили надежду
(Puisque c'est l'amour, prenons l'amour)
(Поскольку это любовь, возьмем любовь)
(Comme on prend le droit de vivre)
(Как мы берем право жить)
(Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve)
если это сон, давайте сделаем сон)
(La réalité d'aimer)
(Реальность любви)
De flamme ou de pluie
Пламя или дождь
De corps ou d'esprit sans jamais, jamais compter les jours
Тела или духа, никогда, никогда не считая дней
De joies et de peines
Радости и печали
Prenons ceux qui viennent quand l'amour est
Возьмем тех, кто приходит, когда любовь есть
Les cœurs se reprennent
Сердца возобновились
Au bord de la haine
На грани ненависти
Puisque c'est l'amour
Так как это любовь





Writer(s): DAVID CHARLES PICKELL, EDDY MARNAY, CAROLE COURNOYER, KIMBERLEY DIANE KUZMA


Attention! Feel free to leave feedback.