Lara Fabian - Puisque c’est l’amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lara Fabian - Puisque c’est l’amour




Puisque c’est l’amour
Потому что это любовь
Et ton visage au bout des doigts
И твое лицо на кончиках моих пальцев.
Je prends la forme de l'avenir
Я принимаю форму будущего.
C'est un chemin tout droit, c'est un grand sourire
Это прямой путь, это широкая улыбка.
On n'a rien à perdre même si l'inconnu
Нам нечего терять, даже если неизвестность
Peut nous surprendre au coin de la rue
Может удивить нас за углом.
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Потому что это любовь, примем любовь,
Comme on prendrait le droit de vivre
Как приняли бы право жить.
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
И если это сон, сделаем из сна
La réalité d'aimer
Реальность любви.
De flamme ou de pluie
Из пламени или дождя,
De corps ou d'esprit et sans jamais compter les jours
Из тела или души, и никогда не считая дней,
De joies et de peine
Из радостей и печалей,
Prenons ceux qui viennent, puisque c'est l'amour
Примем то, что приходит, потому что это любовь.
S'il y a des pierres sur le chemin
Если на пути есть камни,
Il suffira de leur parler
Достаточно будет поговорить с ними,
De les prendre en mains, les apprivoiser
Взять их в руки, приручить их.
On a vu des pierres se changer en or
Мы видели, как камни превращаются в золото,
Des cailloux devenir des trésors
Как галька становится сокровищем.
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Потому что это любовь, примем любовь,
Comme on prendrait le droit de vivre
Как приняли бы право жить.
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
И если это сон, сделаем из сна
La réalité d'aimer
Реальность любви.
Quand l'un s'en ira
Когда один уйдет,
L'autre l'attendra
Другой будет ждать.
On s'aimera chacun son tour
Мы будем любить друг друга по очереди.
Les cœurs se reprennent
Сердца восстанавливаются
Au bord de la haine, puisque c'est l'amour
На грани ненависти, потому что это любовь.
Oh, même les blessures s'effacent
О, даже раны исчезают,
Les heures brisées se remplacent
Разбитые часы заменяются.
Vouloir, il suffit de vouloir
Желать, достаточно просто желать.
Non rien n'est classé
Нет, ничто не классифицировано,
Ni rompu, ni perdu tant qu'on a gardé l'espoir
Ни сломано, ни потеряно, пока мы сохраняем надежду.
(Puisque c'est l'amour, prenons l'amour)
(Потому что это любовь, примем любовь)
(Comme on prend le droit de vivre)
(Как принимаем право жить)
(Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve)
если это сон, сделаем из сна)
(La réalité d'aimer)
(Реальность любви)
De flamme ou de pluie
Из пламени или дождя,
De corps ou d'esprit sans jamais, jamais compter les jours
Из тела или души, никогда, никогда не считая дней,
De joies et de peines
Из радостей и печалей,
Prenons ceux qui viennent quand l'amour est
Примем то, что приходит, когда любовь здесь.
Les cœurs se reprennent
Сердца восстанавливаются
Au bord de la haine
На грани ненависти,
Puisque c'est l'amour
Потому что это любовь.





Writer(s): DAVID CHARLES PICKELL, EDDY MARNAY, CAROLE COURNOYER, KIMBERLEY DIANE KUZMA


Attention! Feel free to leave feedback.