Lyrics and translation Lara Fabian - Ramène-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
as-tu
pu
me
laisser
partir
Как
ты
мог
позволить
мне
уйти?
Pourquoi
n′as-tu
pas
pu
me
retenir
Почему
ты
не
смог
меня
удержать?
Comment
as-tu
pu
laisser
mes
yeux
te
fuir
Как
ты
мог
позволить
моим
глазам
отвести
взгляд
от
тебя?
Si
loin
de
ton
âme
et
de
ta
chaleur
Так
далеко
от
твоей
души
и
твоего
тепла?
Ma
vie
déséquilibrée
sans
couleurs
Моя
жизнь
потеряла
равновесие,
краски
поблекли.
Où
sont
toutes
ces
heures
passées
aux
bord
des
mots
Где
все
те
часы,
проведенные
на
грани
слов,
De
la
peau...
На
грани
прикосновений...
Si
jamais
je
me
perds
Если
я
вдруг
потеряюсь
Dans
d'autres
yeux
clairs
В
других
ясных
глазах,
Si
je
tombe
sans
pouvoir
m′arrêter
Если
упаду,
не
в
силах
остановиться,
Ramène-moi
vers
ton
destin
Верни
меня
к
своей
судьбе,
Ramène-moi
jusqu'à
tes
mains
Верни
меня
в
свои
руки,
Celles
qui
m'ont
fait
mourir
un
soir
il
n′est
jamais
trop
tard
Те
самые,
что
заставили
меня
умереть
однажды
вечером,
ведь
никогда
не
поздно.
Emmène-moi
comme
si
c′était
Забери
меня,
как
будто
это
La
première
fois
que
tu
m'aimais
Первый
раз,
когда
ты
меня
полюбил.
Je
revivrai
sans
me
lasser
ces
moments
enlacés
Я
буду
вновь
и
вновь
переживать
эти
мгновения
объятий.
Pourquoi
doit-on
croire
à
toutes
ces
histoires
Зачем
верить
всем
этим
историям
D′amour
qui
n'ont
pas
connu
la
gloire
О
любви,
не
познавшей
славы?
Je
veux
être
la
dernière
à
oublier
les
mots
Я
хочу
быть
последней,
кто
забудет
слова,
Qu′il
faut...
Которые
нужны...
Si
jamais
tu
me
vois
Если
ты
вдруг
увидишь
меня
Perdue
dans
d'autres
bras
Потерянной
в
других
объятиях,
D′un
autre
que
toi
В
объятиях
другого,
Ramène-moi
vers
ton
destin
Верни
меня
к
своей
судьбе,
Ramène-moi
jusqu'à
tes
mains
Верни
меня
в
свои
руки,
Celles
qui
m′ont
fait
mourir
un
soir
il
n′est
jamais
trop
tard
Те
самые,
что
заставили
меня
умереть
однажды
вечером,
ведь
никогда
не
поздно.
Emmène-moi
comme
si
c'était
Забери
меня,
как
будто
это
La
première
fois
que
tu
m′aimais
Первый
раз,
когда
ты
меня
полюбил.
Je
revivrai
sans
me
lasser
ces
moments
enlacés
Я
буду
вновь
и
вновь
переживать
эти
мгновения
объятий.
Réinvente-moi
une
histoire
que
je
suis
seule
à
croire
Придумай
для
меня
историю,
в
которую
поверю
только
я.
Ramène-moi
tes
délires
ce
soir
Верни
мне
свои
безумства
сегодня
вечером.
Ramène-moi
vers
ton
destin
Верни
меня
к
своей
судьбе,
Ramène-moi
jusqu'à
tes
mains
Верни
меня
в
свои
руки,
Celles
qui
m′ont
fait
mourir
un
soir
il
n'est
jamais
trop
tard
Те
самые,
что
заставили
меня
умереть
однажды
вечером,
ведь
никогда
не
поздно.
Emmène-moi
comme
si
c′était
Забери
меня,
как
будто
это
La
première
fois
que
tu
m'aimais
Первый
раз,
когда
ты
меня
полюбил.
Je
revivrai
sans
me
lasser
ces
moments
enlacés
Я
буду
вновь
и
вновь
переживать
эти
мгновения
объятий.
Ramène-moi...
Верни
меня...
Ramène-moi...
Верни
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STANLEY ALLAN MEISSNER, LARA FABIAN
Attention! Feel free to leave feedback.