Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estou Nervosa
Ich bin nervös
Eu
sou
forte,
não
vacilo
Ich
bin
stark,
ich
wanke
nicht
Qualquer
peso
pra
mim
é
tranquilo
Jedes
Gewicht
ist
für
mich
leicht
Vem
com
tudo,
eu
aguento
Komm
mit
allem,
ich
halte
es
aus
E
ninguém
vai
negar
meu
talento
Und
niemand
wird
mein
Talent
leugnen
Não
questiono
se
é
pesado
Ich
frage
nicht,
ob
es
schwer
ist
O
meu
corpo
suporta
o
fardo
Mein
Körper
trägt
die
Last
Se
me
dão
um
laço,
eu
piso,
eu
amasso
Gibt
man
mir
eine
Fessel,
trete
ich
drauf,
zerquetsche
ich
sie
Com
a
força
dos
braços,
eu
faço
estilhaços
Mit
der
Kraft
meiner
Arme
zerschmettere
ich
es
Mas
estou
nervosa
Aber
ich
bin
nervös
E
ansiosa
na
corda
bamba
sigo
cautelosa
Und
ängstlich
auf
dem
Drahtseil
gehe
ich
vorsichtig
Estou
nervosa
Ich
bin
nervös
Como
um
herói
que
se
cansou
numa
luta
horrorosa
Wie
ein
Held,
der
in
einem
schrecklichen
Kampf
müde
wurde
Estou
nervosa
Ich
bin
nervös
Se
eu
não
for
generosa
me
sinto
ociosa
Wenn
ich
nicht
großzügig
bin,
fühle
ich
mich
nutzlos
Não
posso
cansar,
não
posso
falhar
Ich
darf
nicht
müde
werden,
ich
darf
nicht
versagen
Será
que
eu
vou
quebrar
o
que
me
faz
quebrar?
Werde
ich
an
dem
zerbrechen,
was
mich
zum
Zerbrechen
bringt?
Pressão
é
como
um
tic-tic-tic
que
não
quer
parar,
oh
Druck
ist
wie
ein
Tick-Tick-Tick,
das
nicht
aufhören
will,
oh
Pressão
faz
tic-tic-tic
pronta
pra
estourar,
oh,
oh,
oh
Druck
macht
Tick-Tick-Tick,
bereit
zu
explodieren,
oh,
oh,
oh
Pede
pra
Luisa,
ela
é
mais
velha
Frag
Luisa,
sie
ist
älter
Tudo
que
pesar
demais
vai
pra
ela
Alles,
was
zu
schwer
wiegt,
geht
an
sie
Não
sou
nada
se
tirar
o
meu
dom
Ich
bin
nichts,
wenn
man
mir
meine
Gabe
nimmt
A
pressão,
é
tanta
fúria
que,
que,
que,
já
me
estressou,
oh
Der
Druck,
so
viel
Anspannung,
dass,
dass,
dass
er
mich
schon
stresst,
oh
E
a
pressão
faz
tic-tic-tic,
meu
limite
chegou,
oh,
oh,
oh
Und
der
Druck
macht
Tick-Tick-Tick,
meine
Grenze
ist
erreicht,
oh,
oh,
oh
Pede
pra
Luisa,
a
corpulenta
Frag
Luisa,
die
Korpulente
Não
importa
o
peso,
Luisa
aguenta
Egal
wie
schwer,
Luisa
hält
es
aus
Não
sou
nada
se
tirar
o
meu
dom,
eu
desmonto
Ich
bin
nichts,
wenn
man
mir
meine
Gabe
nimmt,
ich
falle
auseinander
Estou
nervosa
Ich
bin
nervös
Eu
fico
assim
ansiosa,
mas
tento
fingir
ser
corajosa
Ich
werde
so
ängstlich,
aber
ich
versuche,
mutig
zu
erscheinen
Estou
nervosa
Ich
bin
nervös
Ameaça
é
raivosa,
fatal
e
silenciosa
Die
Bedrohung
ist
wütend,
tödlich
und
leise
Estou
nervosa
Ich
bin
nervös
Eu
sei,
sou
orgulhosa
e
a
vida
é
perigosa
Ich
weiß,
ich
bin
stolz
und
das
Leben
ist
gefährlich
A
casa
vai
cair,
preciso
agir
Das
Haus
wird
einstürzen,
ich
muss
handeln
Eu
uso
a
minha
força,
mas
não
sei
como
impedir
Ich
nutze
meine
Kraft,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
verhindern
kann
Que
tal
mudar
o
astral
e
segurar
a
expectativa?
Wie
wäre
es,
die
Stimmung
zu
ändern
und
die
Erwartung
zurückzuhalten?
Eu
seria
tão
mais
feliz
e
tão
mais
viva
Ich
wäre
so
viel
glücklicher
und
so
viel
lebendiger
Mais
animada,
não
tão
ousada
Lebhafter,
nicht
so
kühn
Ou
pressionada,
mas
falta
revolta
lá
no
fundo
Oder
unter
Druck
gesetzt,
aber
tief
drinnen
fehlt
die
Rebellion
Sem
medo,
tic-tic-tic,
que
não
quer
parar,
oh
Ohne
Angst,
Tick-Tick-Tick,
das
nicht
aufhören
will,
oh
A
pressão
faz
tic-tic-tic
pronta
pra
estourar,
oh,
oh,
oh
Der
Druck
macht
Tick-Tick-Tick,
bereit
zu
explodieren,
oh,
oh,
oh
Pede
pra
Luisa,
que
ela
brilha
Frag
Luisa,
denn
sie
glänzt
Ela
é
a
mais
poderosa
da
família
Sie
ist
die
Stärkste
in
der
Familie
Pode
até
machucar,
mas
não
diz
não
Es
mag
sogar
wehtun,
aber
sie
sagt
nicht
nein
A
pressão
é
tanta
por
aqui
que,
que,
que,
já
não
sei
quem
sou,
oh
Der
Druck
ist
hier
so
groß,
dass,
dass,
dass
ich
nicht
mehr
weiß,
wer
ich
bin,
oh
E
a
pressão
faz
tic-tic-tic,
meu
limite
acabou,
oh,
oh,
oh
Und
der
Druck
macht
Tick-Tick-Tick,
meine
Grenze
ist
überschritten,
oh,
oh,
oh
Quem
tem
a
Luisa
não
se
arrepende
Wer
Luisa
hat,
bereut
es
nicht
Faça
um
pedido
que
ela
vai
e
atende
Mach
eine
Bitte,
sie
geht
hin
und
erfüllt
sie
Não
sou
nada
sem
a
minha
função
Ich
bin
nichts
ohne
meine
Funktion
Eu
sigo
então
Ich
mache
also
weiter
A
pressão
não
mata
Der
Druck
tötet
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.