Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cronicas de la Soledad
Хроники одиночества
Déjala
ahí,
que
ahí
está
bien.
Оставь
её
там,
ей
там
хорошо.
Hasta
aquél
escenario
desbordante
На
ту
переполненную
арену,
Bajo
una
verde
y
amarela
bacanal
Под
зелёно-жёлтый
карнавал,
Con
un
sueño
de
canuto
en
los
botines
С
мечтой
о
победе
в
бутсах,
Llegaron
solos
Они
пришли
одни.
Como
un
vestuario
después
de
una
derrota
Как
раздевалка
после
поражения,
Como
ese
gol
aguardentoso
de
Solé
Как
тот
гол
Соле,
пропитанный
надеждой,
De
pie
frente
a
la
turba
vocinglera
Стоя
перед
кричащей
толпой,
Se
hallaron
solos
Они
оказались
одни.
Todo
Brasil
tiene
la
fiesta
preparada
Весь
Бразилия
празднество
готовит,
Somos
Gardel
si
no
nos
hacen
más
de
tres
Мы
- Гардель,
если
нам
не
забьют
больше
трёх,
Ya
están
cumplidos
tranquilidad
muchachos
Уже
всё
решено,
спокойствие,
ребята,
Y
los
dejaron
solos
otra
vez...
И
их
снова
оставили
одних...
Retumba
fuerte
"los
de
afuera
son
de
palo"
Громко
гремит:
"чужаки
ни
на
что
не
годятся",
Los
condenados
se
resisten
a
perder
Осуждённые
сопротивляются
поражению,
Paren
el
mundo
se
cayó
la
estantería
Остановите
мир,
рухнули
все
полки,
Cuando
Barbosa
vuelve
al
fondo
de
la
red
Когда
Барбоса
снова
отправляет
мяч
в
сетку.
"Vayan
pelando
las
chauchas
"Шелушите
бобы,
Vayan
pelando
las
chauchas
Шелушите
бобы,
Aunque
les
cueste
trabajo
Даже
если
это
тяжело,
Donde
juega
la
celeste
Там,
где
играет
небесно-голубая,
Donde
juega
la
celeste
Там,
где
играет
небесно-голубая,
Todo
el
mundo
boca
abajo"
Весь
мир
лежит
ниц".
Mientras
el
sueño
brasileño
se
derrumba
Пока
бразильская
мечта
рушится,
Y
el
tesorero
se
borró
sin
saludar
А
казначей
сбежал
не
попрощавшись,
Una
colecta
dando
vuelta
los
bolsillos
Сбор
средств,
выворачивая
карманы,
Y
arrancan
solos
pa'
la
pieza
a
festejar
И
они
уходят
одни
праздновать
в
свою
комнату.
Hasta
en
la
gloria
"los
de
afuera
son
de
palo"
Даже
в
славе
"чужаки
ни
на
что
не
годятся",
Aunque
la
historia
se
desplome
ante
sus
pies
Хотя
история
рушится
у
их
ног,
Si
al
fin
y
al
cabo
nunca
somos
locatarios
Ведь
в
конце
концов,
мы
никогда
не
хозяева,
"Dejala
ahí,
que
así
está
bien."
"Оставь
её
там,
так
ей
хорошо."
Todo
Brasil
tiene
la
fiesta
preparada
Весь
Бразилия
празднество
готовит,
Y
a
pura
garra
y
corazón
fueron
Gardel
А
они
на
чистой
силе
духа
и
сердца
стали
Гарделем,
Fueron
la
hazaña,
la
anécdota,
el
milagro,
Стали
подвигом,
анекдотом,
чудом,
Como
aquel
grito
solitario
de
Solé.
Как
тот
одинокий
крик
Соле.
Cuando
la
vida
los
perchó
de
los
estadios
Когда
жизнь
выгнала
их
со
стадионов,
Ya
no
hubo
foto,
ni
entrevista,
ni
equipier
Больше
не
было
ни
фото,
ни
интервью,
ни
экипировки,
La
fama
en
offside
se
les
va
en
un
pique
largo
Слава
в
офсайде
уходит
от
них
длинным
рывком,
Y
hasta
el
recuerdo
se
hace
el
gil
para
no
ver
И
даже
память
притворяется
дурачком,
чтобы
не
видеть.
Ya
en
los
descuentos
hasta
el
último
silbato
Уже
в
добавленное
время,
до
последнего
свистка,
Tendrán
que
andar
remando
solos
otra
vez
Им
придётся
снова
грести
в
одиночку,
Pagar
la
olla
les
exige
otro
milagro
Чтобы
прокормиться,
им
нужно
ещё
одно
чудо,
Y
los
dejaron
solos
otra
vez
И
их
снова
оставили
одних,
Y
se
quedaron
solos
otra
vez
И
они
остались
одни
снова,
Y
la
pelearon
solos
otra
vez
И
они
боролись
одни
снова,
Quedaron
solos
Остались
одни,
Quedaron
solos.
Остались
одни.
Uruguayos
campeones,
de
América
y
el
mundo!
Уругвайцы
чемпионы,
Америки
и
мира!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Carrero
Attention! Feel free to leave feedback.