Lyrics and translation Larissa Manoela - Hoje a Noite É Nossa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje a Noite É Nossa
Сегодня Ночь Наша
Vem
que
essa
noite
tem
Иди,
ведь
этой
ночью
можно
всё
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит
Não
pensa
muito,
vem
com
tudo
Не
думай
много,
иди
ва-банк
Que
eu
vou
também
Я
тоже
пойду
E
você
sabe
bem
que
a
gente
vai
além
И
ты
знаешь,
что
мы
зайдем
далеко
Pisa
fundo,
chega
junto
Жми
на
газ,
будь
рядом
Tô
querendo
me
acabar
Я
хочу
оторваться
по
полной
Sua
boca
pra
beijar
Хочу
целовать
твои
губы
Nada
vai
me
segurar
Ничто
меня
не
остановит
Vai
me
perder
de
vista
se
piscar
Моргни,
и
я
исчезну
Uoô
uô,
uoô
uô,
uoô
uô
Уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о
Hoje
a
noite
é
nossa
Сегодня
ночь
наша
Uoô
uô,
uoô
uô,
uoô
uô
Уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о
Hoje
a
noite
é
nossa
Сегодня
ночь
наша
Vem
que
essa
noite
tem
Иди,
ведь
этой
ночью
можно
всё
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит
Não
pensa
muito,
vem
com
tudo
Не
думай
много,
иди
ва-банк
Que
eu
vou
também
Я
тоже
пойду
E
você
sabe
bem
que
a
gente
vai
além
И
ты
знаешь,
что
мы
зайдем
далеко
Pisa
fundo,
chega
junto
Жми
на
газ,
будь
рядом
Tô
querendo
me
acabar
Я
хочу
оторваться
по
полной
Sua
boca
pra
beijar
Хочу
целовать
твои
губы
Nada
vai
me
segurar
Ничто
меня
не
остановит
Vai
me
perder
de
vista
se
piscar
Моргни,
и
я
исчезну
Uoô
uô,
uoô
uô,
uoô
uô
Уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о
Hoje
a
noite
é
nossa
Сегодня
ночь
наша
Uoô
uô,
uoô
uô,
uoô
uô
Уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о,
уо-о
уо-о
Hoje
a
noite
é
nossa
Сегодня
ночь
наша
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
(Hoje
a
noite
é
nossa)
(Сегодня
ночь
наша)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Henrique Breder Rodrigues, Wallace Alexandre Dos Santos Cruz, Andre Luiz De Souza Vieira
Attention! Feel free to leave feedback.