Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
would
say
envy
is
my
sin
Я
бы
сказала,
зависть
- мой
грех,
If
that
would
lead
to
some
kind
of
redemption
Если
бы
это
вело
к
искуплению.
But
it
never
does
Но
этого
не
происходит.
And
it
never
will
И
никогда
не
произойдет.
Beautiful
act
of
letting
go
Прекрасный
акт
отпускания
Is
overshadowed
by
a
childish
desire
Затмевается
детским
желанием
Of
a
happy
ending
Счастливого
конца
At
the
end
of
the
show
В
конце
шоу.
But
while
your
boyfriend
Но
пока
твой
парень
Opens
a
show
for
a
big-name
band
Открывает
шоу
знаменитой
группы,
I
open
the
fridge
for
a
midnight
snack
Я
открываю
холодильник,
чтобы
перекусить.
But
it's
never
you
at
the
other
end
of
the
phone
Но
это
никогда
не
ты
на
другом
конце
провода,
Saying
baby
won't
you
come
back
home?
Говорящий:
"Детка,
не
вернешься
ли
ты
домой?"
Yeah,
it's
never
me
at
the
other
end
of
the
line
Да,
это
никогда
не
я
на
другом
конце
провода,
Saying
baby
won't
you
break
my
heart?
Говорящая:
"Детка,
прошу,
не
разбивай
мне
сердце?"
Want
it
as
bad
as
it
gets
Хочу
этого
так
сильно,
как
только
возможно.
Yeah,
I
wouldn't
call
my
feelings
pure
Да,
я
бы
не
назвала
свои
чувства
чистыми,
They're
rather
evil
Они
довольно
злые.
I'm
a
tyrant
without
Я
тиран
без
An
empire...
An
empire
to
rule
Империи...
Империи,
которой
править.
Baby
if
you
come
with
me
Детка,
если
ты
пойдешь
со
мной,
Well,
I
have
nothing
a
give
Что
ж,
мне
нечего
дать,
But
that
tall
handsome
man
Но
этот
высокий
красивый
мужчина,
Well,
He's
got
nothing
on
me
У
него
нет
ничего
против
меня.
While
your
boyfriend
has
a
car
and
good
lifestyle
В
то
время
как
у
твоего
парня
есть
машина
и
хороший
образ
жизни,
But
I
can't
even
tie
my
fucking
shoes
right
А
я
даже
не
могу
завязать
свои
чертовы
шнурки.
But
it's
never
you
at
the
other
end
of
the
phone
Но
это
никогда
не
ты
на
другом
конце
провода,
Saying
baby
won't
you
come
back
home?
Говорящий:
"Детка,
не
вернешься
ли
ты
домой?"
And
it's
never
me
at
the
other
end
of
the
line
И
это
никогда
не
я
на
другом
конце
провода,
Saying
baby
please
don't
break
my
heart?
Говорящая:
"Детка,
пожалуйста,
не
разбивай
мне
сердце?"
Want
it
as
bad
as
it
gets
Хочу
этого
так
сильно,
как
только
возможно.
But
it's
never
you
at
the
other
end
of
the
phone
Но
это
никогда
не
ты
на
другом
конце
провода,
Saying
baby
won't
you
come
back
home?
Говорящий:
"Детка,
не
вернешься
ли
ты
домой?"
Yeah,
it's
never
me
at
the
other
end
of
the
line
Да,
это
никогда
не
я
на
другом
конце
провода,
It's
more
like
a
force
Это
скорее
как
сила,
It's
more
like
a
curse
Это
скорее
как
проклятие,
Leads
me
to
your
door
Приводящая
меня
к
твоей
двери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.