Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
dream
with
friends
and
they're
trying
to
kill
me
Ich
träume
mit
Freunden,
und
sie
versuchen,
mich
zu
töten.
My
mother
poisons
me
and
my
father
leaves
me
Meine
Mutter
vergiftet
mich,
und
mein
Vater
verlässt
mich.
I
dream
with
black
falling
elevators
Ich
träume
von
schwarzen,
fallenden
Aufzügen.
Ana
is
a
vampire
and
I
am
a
werewolf
Ana
ist
ein
Vampir,
und
ich
bin
ein
Werwolf.
I
dream
with
the
house
where
I
learned
to
play
guitar
Ich
träume
von
dem
Haus,
in
dem
ich
Gitarre
spielen
lernte.
Alice
screams
because
I
tear
her
pillows
down
Alice
schreit,
weil
ich
ihre
Kissen
zerreiße.
It's
not
my
fault
Es
ist
nicht
meine
Schuld.
But
I'm
so
sorry
Aber
es
tut
mir
so
leid.
Oh...
And
what
became
of
you?
Oh...
Und
was
ist
aus
dir
geworden?
Years
go
by
and
I
still
feel
your
pull
Jahre
vergehen,
und
ich
spüre
immer
noch
deine
Anziehungskraft.
So,
don't
worry
child
it
was
just
a
dream
Also,
mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Kind,
es
war
nur
ein
Traum.
Dreamed
of
a
family
and
a
career
Träumte
von
einer
Familie
und
einer
Karriere.
Yeah,
don't
worry
boy
it
was
all
a
lie
Ja,
mach
dir
keine
Sorgen,
Junge,
es
war
alles
eine
Lüge.
Did
you
think
you'd
make
something
with
your
life?
Dachtest
du,
du
würdest
etwas
aus
deinem
Leben
machen?
Ha
Ha...
So,
they
laughed
Ha
Ha...
So
lachten
sie.
I
dream
with
starless
playing
in
the
background
Ich
träume,
während
"Starless"
im
Hintergrund
spielt.
My
father
turns
to
me
as
the
clouds
start
turning
grey
Mein
Vater
dreht
sich
zu
mir,
während
die
Wolken
sich
grau
färben.
Turning
grey
Sich
grau
färben.
I
dream
with
love
filling
all
the
corners
Ich
träume
von
Liebe,
die
alle
Ecken
füllt.
A
redhead
kissed
my
neck
and
tells
me
that
she
owns
me
Eine
Rothaarige
küsste
meinen
Hals
und
sagt
mir,
dass
ich
ihr
gehöre.
Isn't
it
good?
Ist
es
nicht
gut?
She
dreams
of
being
stranded
in
the
sea
Sie
träumt
davon,
auf
dem
Meer
gestrandet
zu
sein.
Nothing
but
horizon
and
the
blowing
of
the
wind
Nichts
als
der
Horizont
und
das
Wehen
des
Windes.
Till
she
drowns
Bis
sie
ertrinkt.
May
rest
in
peace
Möge
sie
in
Frieden
ruhen.
Oh...
And
what
became
of
you?
Oh...
Und
was
ist
aus
dir
geworden?
Years
go
by
and
I
still
feel
your
pull
Jahre
vergehen,
und
ich
spüre
immer
noch
deine
Anziehung.
So,
don't
worry
child
it
was
just
a
dream
Also,
mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Kind,
es
war
nur
ein
Traum.
Dreamed
of
a
family
and
a
career
Träumte
von
einer
Familie
und
einer
Karriere.
Yeah,
don't
worry
boy
it
was
all
a
lie
Ja,
mach
dir
keine
Sorgen,
Junge,
es
war
alles
eine
Lüge.
Did
you
think
you'd
make
something
with
your
life?
Dachtest
du,
du
würdest
etwas
aus
deinem
Leben
machen?
Ha
Ha...
So,
they
laughed
Ha
Ha...
So
lachten
sie.
So,
they
laughed
(I
dream
with
starless
playing
in
the
background)
So
lachten
sie
(Ich
träume,
während
"Starless"
im
Hintergrund
spielt).
So,
they
laugh
(My
father
turns
to
me
as
the
clouds
start
turning
grey)
So
lachen
sie
(Mein
Vater
dreht
sich
zu
mir,
während
die
Wolken
sich
grau
färben).
(Turning
grey)
(Sich
grau
färben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.