Lyrics and translation Larry - NO BACK
(Sur
le
fond,
ok)
(На
фоне,
ок)
(C'est
pas
la
peine,
c'est
pas
le
peine)
(Не
стоит,
не
стоит)
C'est
pas
la
peine,
c'est
pas
la
peine
qu'on
parle
Не
стоит,
не
стоит
нам
говорить,
Les
autres
ils
baragouinent
déjà,
des
fois
c'est
pas
la
bonne
solut'
Другие
уже
бормочут,
иногда
это
не
лучшее
решение.
Il
faut
tout
de
suite
faire
des
dégâts,
tu
feras
belek
derrière
Нужно
сразу
сеять
хаос,
а
потом
разберешься.
Quand
on
arrivera
par
devant,
on
arrête
l'école
lorsqu'on
sait
compter
Когда
мы
придём
с
фронта,
мы
бросим
школу,
как
только
научимся
считать.
Ici
c'est
évident,
la
rue
t'apprend
le
reste
Здесь
всё
очевидно,
улица
научит
тебя
остальному.
Le
risque,
les
potes,
les
traitres,
j'ai
vu
des
gens
mettre
des
amendes
Риск,
друзья,
предатели,
я
видел,
как
люди
выписывают
штрафы.
Et
c'était
pas
des
keufs,
quand
la
moitié,
je
coupe
sur
l'olivette
И
это
были
не
копы,
когда
половина,
я
режу
на
оливковой.
C'est
pour
tirer
sur
un
para,
faut
envoyer
PCS
Чтобы
стрелять
в
копа,
нужно
вызвать
подкрепление.
Le
missionnaire
se
dirige
au
tabac,
étant
petit
y
avait
toujours
un
grand
Пацан
отправился
в
табачку,
будучи
мелким,
всегда
был
кто-то
постарше,
Pour
nous
faire
des
rappels,
ils
nous
cassait
la
tête
Чтобы
вразумить
нас,
они
лупили
нас.
Mais
là
tout
de
suite,
je
m'en
rappelle,
avec
RS,
on
parle
euro
dans
le
système
Но
сейчас
я
ясно
помню,
с
RS
мы
говорим
о
евро
в
системе.
Cherche
la
faille,
crosse
un
batard
taille
en
chap,
chap,
j'suis
pas
chez
moi
c'est
chaud
Ищем
лазейку,
валим
ублюдка,
чик-чик,
я
не
дома,
это
опасно.
Si
on
m'remonte,
tu
sais
j'me
tiens
prêt,
tu
sais
j'encaisse
les
coups
Если
меня
поймают,
знай,
я
готов,
знай,
я
приму
удар.
Faut
que
j'porte
mes
couilles
et
pas
qu'ont
dise
de
moi
à
mes
petites
Должен
держать
себя
в
руках,
чтобы
мои
малышки
не
говорили,
Que
j'suis
une
tapette
toujours
à
fond
Что
я
тряпка,
вечно
на
взводе.
J'ai
la
mentale
du
front,
j'ai
pas
donné
un
nom
У
меня
менталитет
бойца,
я
не
назвал
ни
одного
имени.
Eux
tous
ils
mentent,
j'coupe
mon
bras
si
ils
vendent
Они
все
лгут,
я
отрежу
себе
руку,
если
они
продадут.
J'l'ai
jamais
vu
devant,
contre
sens
sur
la
voix
d'gauche
Я
никогда
не
видел
его
на
передовой,
встречка
на
левой
стороне.
J'peux
pas
me
permettre
de
ralentir,
ma
vie
ne
m'va
pas
Не
могу
позволить
себе
сбавить
скорость,
моя
жизнь
мне
не
подходит.
Mais
j'crois
que
j'ai
perdu
la
garantie,
moi
c'est
l'indé
Но,
кажется,
я
потерял
гарантию,
я
сам
по
себе.
Eux
c'est
l'artiste,
dix
pourcent
dépensés
Они
артисты,
десять
процентов
потрачены.
Donc
ça
vaut
vie
d'artiste,
ça
m'est
égal
combien
ils
prennent
eux
tous
Значит,
это
стоит
жизни
артиста,
мне
всё
равно,
сколько
они
берут.
Tant
que
la
famille
j'régale,
j'ai
vu
un
drame
Пока
я
радую
семью,
я
видел
драму.
Un
homme
sous
un
drap,
peu
de
monde
le
regretteront
Человек
под
простыней,
мало
кто
будет
по
нему
скучать.
Si
ça
parle
mal,
les
retombées
c'est
direct,
personne
prend
tes
patins
Если
плохо
говорить,
последствия
будут
немедленными,
никто
не
заступится.
Donc,
s'ils
reviennent,
j'vais
sortir
l'machin
Так
что,
если
они
вернутся,
я
достану
пушку.
RS3
le
gros
moteur,
le
cinq
cylindres
en
black
mat'
RS3,
большой
мотор,
пятицилиндровый,
черный
мат.
L-A-R-R-Y
a
investi
dans
des
tum-tum,
j'suis
pas
bête
mais
ambitieux
Л-А-Р-Р-И
вложился
в
тачки,
я
не
глуп,
но
амбициозен.
J'me
limite
pas
à
ce
business,
j'fais
du
business
quand
j'arrête
le
rap,
vie
de
rêve
Я
не
ограничиваюсь
этим
бизнесом,
я
занимаюсь
бизнесом,
когда
бросаю
рэп,
жизнь
мечты.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Envoie
ton
adresse
Кидай
адрес,
J'vais
t'attendre
en
bas
Буду
ждать
внизу.
L'ange
de
gauche
m'appelle,
j'ai
le
machin
qui
gra-gra-gra
Ангел-хранитель
зовёт,
у
меня
ствол
поёт:
тра-та-та.
Forme
de
corps
en
dessins
Фигуры
тел
в
рисунках,
Pas
de
movie
in
gra-gra-gra
Никаких
фильмов,
тра-та-та.
J'ai
percé,
j'ai
plein
de
zincs
Я
прорвался,
у
меня
полно
друзей,
Mais
lequel
peut
die
pour
moi
Но
кто
из
них
готов
умереть
за
меня?
Dix
pourcent
des
parts,
c'est
donc
sa
vos
vie
d'artiste
Десять
процентов
от
доли,
вот
она,
ваша
жизнь
артиста.
Sur
le
gâteau,
ta
part,
elle
fait
la
taille
d'un
smarties
На
торте
твой
кусок
размером
с
конфетку.
Tout
est
fake,
tout
est
false,
tout
est
faussé
Всё
фальшивка,
всё
ложь,
всё
искажено.
Là
sur
chaque
phrase,
j'pique
une
personne
de
la
plaque,
ils
sont
à
côté
Здесь
в
каждой
строчке
я
задеваю
кого-то
с
района,
они
рядом.
C'est
pas
la
tienne,
c'est
une
loc-ation,
le
faire
par
passion
c'est
bien,
mais
bon
ça
remplit
pas
l'bide
(nan,
nan)
Это
не
твоя,
это
арендованная,
делать
по
любви
это
хорошо,
но,
блин,
это
не
наполняет
желудок
(нет,
нет).
Ils
font
les
excités,
coup
de
pression
respire
Они
строят
из
себя
крутых,
давление,
дыши.
J'sens
ta
peur,
ça
va
bien
se
passer
respire
Я
чувствую
твой
страх,
всё
будет
хорошо,
дыши.
Au
lycée,
j'regardais
le
tarpé
de
l'instit'
В
школе
я
смотрел
на
зарплату
учителя.
Quand
j'ai
le
Khraa
qui
monte
au
crâne,
je
suis
comme
mon
père,
y
a
pas
de
retour
Когда
у
меня
в
голове
закипает,
я
как
мой
отец,
пути
назад
нет.
C'est
pas
une
réplique,
si
j'fais
feu
t'es
au
repos
Это
не
реплика,
если
я
открою
огонь,
тебе
конец.
T'es
peut
être
rapide,
mais
pas
plus
que
les
balles
Ты,
может,
и
быстрый,
но
не
быстрее
пуль.
Il
est
méchant
l'métal,
j'tourne
pas
la
page
Металл
жесток,
я
не
переворачиваю
страницу.
Chaque
fait,
sa
conséquence,
ça
dure
que
quelques
secondes
У
каждого
поступка
есть
последствия,
это
длится
всего
несколько
секунд.
Soit
tu
tombes,
soit
sauvé
par
le
gong
ou
plutôt
par
un
bon
à
rien
Либо
ты
падаешь,
либо
тебя
спасает
гонг,
а
точнее,
какой-нибудь
никчемный,
Qui
savait
pas
viser,
qui
tenait
la
cross
en
tremblant
hmm
Который
не
умел
целиться,
который
держал
ствол
дрожащими
руками,
хм,
Et
ce
guignol
à
zappé
les
gants
И
этот
кретин
забыл
перчатки.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
В
подвале
жарко,
здесь
куча
историй.
Tu
m'vois
à
la
fête
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Видел
меня
на
тусовке?
Я
в
деле,
хватку
не
теряю.
Envoie
ton
adresse
(j'encaisse)
Кидай
адрес
(я
в
деле).
J'vais
t'attendre
en
bas
(dans
l'binks)
Буду
ждать
внизу
(в
подвале).
L'ange
de
gauche
m'appelle
(j'encaisse)
Ангел-хранитель
зовёт
(я
в
деле).
J'ai
le
machin
qui
gra-gra-gra
(mental
de
smicard
je
garde)
У
меня
ствол
поёт:
тра-та-та
(хватка
не
теряю).
Formes
de
corps
en
dessins
(ça
s'bang
dans
l'binks)
Фигуры
тел
в
рисунках
(в
подвале
жарко).
Pas
de
movie
et
gra-gra-gra
(j'encaisse
dans
l'binks)
Никаких
фильмов,
тра-та-та
(я
в
деле,
в
подвале).
J'ai
percé,
j'ai
plein
de
zincs
(ça
s'bang
dans
l'binks)
Я
прорвался,
у
меня
полно
друзей
(в
подвале
жарко).
Mais
lequel
peut
die
pour
moi
(j'encaisse
dans
l'binks)
Но
кто
из
них
готов
умереть
за
меня?
(я
в
деле,
в
подвале).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
NCE
date of release
23-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.