Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40 Shades Of Green
40 Shades Of Green
Cottage
By
The
Lee
Häuschen
am
Lee
'Tis
well
I
know
that
often
folks
keep
wond'ring
Ich
weiß
wohl,
dass
sich
die
Leute
oft
wundern,
When
in
my
eyes
a
far
off
look
they
see
Wenn
sie
in
meinen
Augen
einen
fernen
Blick
sehen.
What
can
it
be
the
cause
of
all
my
dreaming
Was
mag
wohl
die
Ursache
all
meiner
Träumereien
sein,
What
is
this
dream
so
very
dear
to
me
Was
ist
dieser
Traum,
der
mir
so
teuer
ist?
And
truth
to
tell
'tis
often
I
go
roaming
Und
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
oft
gehe
ich
auf
Reisen,
In
dreams
along
the
road
of
memory
In
Träumen
entlang
der
Straße
der
Erinnerung,
To
where
my
heart
will
find
its
consolation
Dorthin,
wo
mein
Herz
seinen
Trost
finden
wird,
Within
that
lovely
cottage
by
the
Lee
In
diesem
lieblichen
Häuschen
am
Lee.
My
home
sweet
home
that
I
so
fondly
cherish
Mein
trautes
Heim,
das
ich
so
innig
schätze,
The
dear
ones
there
mean
everything
to
me
Die
Lieben
dort
bedeuten
mir
alles,
meine
Liebste,
In
all
this
world
if
there
can
be
a
heaven
Wenn
es
auf
dieser
Welt
einen
Himmel
geben
kann,
I'm
sure
it's
in
that
cottage
by
the
Lee
Dann
bin
ich
sicher,
ist
er
in
diesem
Häuschen
am
Lee.
'Tis
grand
to
stand
outside
that
cottage
doorway
Es
ist
herrlich,
vor
der
Tür
dieses
Häuschens
zu
stehen,
And
gaze
across
the
cornfields
rich
and
gold
Und
über
die
goldreifen
Kornfelder
zu
blicken,
To
hear
the
stream
go
rippling
by
the
meadow
Dem
Bach
zu
lauschen,
der
am
Wiesenrand
plätschert,
Or
watch
the
shepherd
calling
to
his
fold
Oder
den
Schäfer
zu
beobachten,
wie
er
seine
Herde
ruft.
From
down
the
lane
that
winds
behind
the
garden
Vom
Weg,
der
sich
hinter
dem
Garten
windet,
The
blackbird
greets
the
smiling
summer
morn
Grüßt
die
Amsel
den
lächelnden
Sommermorgen,
And
as
his
music
echoes
o'er
the
valley
Und
während
ihre
Musik
über
das
Tal
erklingt,
You
smile
and
bless
the
day
that
you
were
born
Lächelst
du
und
preist
den
Tag
deiner
Geburt.
Yes
that's
my
dream
Ja,
das
ist
mein
Traum,
My
lovely
dream
of
homeland
Mein
lieblicher
Traum
von
der
Heimat,
And
tho'
I
thought
a
rover
I
could
be
Und
obwohl
ich
dachte,
ich
könnte
ein
Wanderer
sein,
'Tis
soon
I
found
I
left
my
heart
behind
me
Fand
ich
bald
heraus,
dass
ich
mein
Herz
zurückgelassen
habe,
Within
that
lovely
cottage
by
the
Lee.
In
diesem
lieblichen
Häuschen
am
Lee,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny R. Cash
Attention! Feel free to leave feedback.