Lars Lilholt Band - Gaia - translation of the lyrics into German

Gaia - Lars Lilholt Bandtranslation in German




Gaia
Gaia
Per ogni città come questa qua
Für jede Stadt wie diese hier
Ti toglie le opportinità
Raut sie dir die Möglichkeiten
Che ti sei cercato.
Die du gesucht hast.
Me dicono "nun te lamentà"
Man sagt mir "beschwer dich nicht"
Ma in questa realtà io
Doch in dieser Realität ich
"Nun ce la faccio più"
"Schaff es einfach nicht mehr"
E dicono che andrà bene
Und sie sagen, es wird gut werden
Ma niente qua andrà bene, lo so perciò dovremo cantà insieme
Doch hier wird nichts gut, ich weiß, also lasst uns zusammen singen
Che in questa realtà "nun ce la faccio più". fratè io a Dio nun ci credo
Dass in dieser Realität "ich schaff nicht mehr". Bruder, ich glaub nicht an Gott
Perciò un futuro meglio a chi lo chiedo chi prego?
Wen soll ich um bessere Zukunft bitten, zu wem beten?
Di non farmi diventare cieco?
Dass ich nicht blind werde?
E fratello qua più in una cosa sei il più bravo
Und Bruder, je besser du in etwas bist
Più questi pretendono e ti gridano "tu schiavo!"
Desto mehr fordern sie und schreien "Sklave!"
E più scavo
Und je mehr ich grabe
Meno trovo una sorgente per bere
Desto weniger Quellen zum Trinken finde
E più chiamo
Und je mehr ich rufe
Meno trovo gente perbene
Desto weniger anständige Leute finde
Più lavo gli stessi panni scoloriti
Je mehr ich verblasste Wäsche wasche
Più mi porto addosso monoliti
Desto mehr Monolithen trage ich
Grandi come dolomiti
Groß wie Dolomiten
Il presente che viviamo e litighiamo
Die Gegenwart wo wir leben und streiten
Solo con chi ci dice "ti amo"
Nur mit denen die "ich lieb dich" sagen
E chi ci vuole inermi
Und die uns wehrlos wollen
Davanti ai teleschermi
Vor den Fernsehbildschirmen
Capaci solo di stare fermi
Nur fähig stillzustehen
continua il piano
Dort geht der Plan weiter
Sono stanco di attingere da una cassa vuota
Bin müde aus leeren Kassen zu schöpfen
Di spingere ma di volare sempre a bassa quota
Zu kämpfen doch stets niedrig zu fliegen
E se c'è un limite per noi è perché ce l'avete messo
Und gibt's ne Grenze für uns, habt ihr sie gesetzt
Ma io provo a emergè lo stesso!
Doch ich versuch trotzdem aufzutauchen!
Rit.
Refrain
Pe tutte le volte che m'hai negato
Für jedes Mal, dass du verweigert hast
Un lavoro normale perché non ho un attesto
Normalen Job, weil ich kein Zeugnis hab
Con scritto sopra i culi che ho leccato
Mit draufgeschrieben die Ärsche, die ich leckte
Mi hai indirizzato a farmi il culo
Du schicktest mich, mich abzuschinden
In qualche posto malato
An kranken Orten
Un lavoro sottopagato
Unterbezahlte Arbeit
Io pago un costo salato
Ich zahl 'nen hohen Preis
E poi s'incazzano se vendi il nero
Doch sie ärgern sich, wenn Schwarzarbeit verkaufst
Se lavori in nero
Wenn du schwarz arbeitest
Almeno chi mi stà assumendo è sincero
Doch wenigstens ist der Arbeitgeber ehrlich
Dice "qua la paga è bassa, ti spacchi il culo e lavori"
Sagt "Lohn ist niedrig, du schuftest und arbeitest"
Te mi fai il contratto e mi rimandi a fanculo la fuori
Du machst Vertrag und schickst mich zum Teufel
Siete falsi, tempeste senza tuoni
Ihr seid falsch, Gewitter ohne Donner
Fate finta d'essè pensatori
Tut so als wärt ihr Denker
Siete bestie senza cuori
Bestien ohne Herzen
Noi siamo tessere...?
Wir sind verblasste Puzzleteile
Sai senza colori
Weißt du, ohne Farben
Costretti a una vita da cyborg
Gezwungen zum Cyborg-Leben
Tra carenza e dolori
Zwischen Mangel und Schmerzen
è meglio il vuoto di tutto quello che c'è
Besser Leere als all dies hier
Se con tutto quello che c'è
Denn mit all dem was hier ist
Divento come te, cioè vuoto
Werd ich wie du, also leer
Se c'è un limite per noi è perché ce l'avete messo
Und gibt's ne Grenze für uns, habt ihr sie gesetzt
Ma vi mando a fanculo lo stesso!
Doch ich schick euch trotzdem zum Teufel!
Rit.
Refrain





Writer(s): lars lilholt

Lars Lilholt Band - Den 7. dag
Album
Den 7. dag

1 Gaia


Attention! Feel free to leave feedback.