Lars Marco - Visen om de atten svaner - translation of the lyrics into Russian

Visen om de atten svaner - Lars Marcotranslation in Russian




Visen om de atten svaner
Баллада о восемнадцати лебедях
Jeg drømte om atten svaner i nat
Мне снилось восемнадцать лебедей прошлой ночью,
Og såmænd også lidt om dig.
И, конечно же, немного о тебе.
Og du bad mig om atten kys i min drøm,
И ты просила у меня во сне восемнадцать поцелуев,
Og jeg gad ikke sige nej.
А я и не подумал отказать.
Min ven, lad mig vide, om du kunne lide,
Любимая, скажи мне, понравилось бы тебе,
Hvis jeg bare var vågnet, da jeg drømte du kom
Если бы я просто проснулся, когда ты пришла во сне,
du intet fik bedt mig om.
И ты бы ничего у меня не попросила.
Jeg dig skam fra mit vindu′ i går
Я видел тебя вчера из своего окна,
Men du ikke mig, min ven.
Но ты меня не заметила, дорогая.
Jo, du kom her forbi mit vindu' i går
Да, ты проходила мимо моего окна вчера,
Men forsvandt så, gud ved hvorhen.
Но потом исчезла, бог знает куда.
Min ven, lad mig vide, om du kunne lide,
Любимая, скажи мне, понравилось бы тебе,
Hvis jeg havde slå′t vinduet op en to tre,
Если бы я распахнул окно раз-два-три,
Og du så, der var én at se.
И ты бы увидела, что там кто-то есть.
Min drøm nu i dag, den regner det i
Сегодня в мой сон просочился дождь,
Og jeg gir dig min paraply.
И я отдаю тебе свой зонт.
Under den er du tryg i og ly
Под ним ты будешь в безопасности и уюте
For hvert eneste utæt sky.
От каждой протекающей тучи.
Min ven, lad mig vide, om du kunne lide,
Любимая, скажи мне, понравилось бы тебе,
Hvis jeg blot lod det regne, du stod der konfus
Если бы я просто дал дождю литься, и ты стояла бы растерянная,
Li'så våd som en druknet mus.
Промокшая, как мышь.
Jeg drømte om atten svaner i nat,
Мне снилось восемнадцать лебедей прошлой ночью,
Og såmænd også lidt om dig.
И, конечно же, немного о тебе.
Og du bad mig om atten kys i min drøm,
И ты просила у меня во сне восемнадцать поцелуев,
Og jeg gad ikke sige nej.
А я и не подумал отказать.
Min ven, lad mig videm om du kunne lide
Любимая, скажи мне, понравилось бы тебе,
Hvis jeg bare var vågnet, da jeg drømte du kom
Если бы я просто проснулся, когда ты пришла во сне,
du intet fik bedt mig om.
И ты бы ничего у меня не попросила.





Writer(s): Benny Andersson, Björn Ulvaus, Cornelis Vreswijk


Attention! Feel free to leave feedback.