Lyrics and translation Lars Vaular - Frykten (feat. L.O.C.)
Hon
sa
det
va
dumskap
Она
сказала,
что
это
глупо.
Eg
sa
det
va
selvsagt
Я
сказал,
что
да,
конечно.
Som
om
ondskap
va
min
frelser
Как
будто
зло
было
моим
спасителем.
Elendighet
elsker
selskap
Страдание
любит
компанию.
Omstendelig
velstand
venter
Долгожданное
процветание
ждет.
I
noen
pils
fra
Vestkanten
Senter
Несколько
бутылок
пива
из
Вест-Энд-Центра.
Selvskading
virker
som
meskalin
Самоповреждение
похоже
на
мескалин.
På
de
fleste
eg
har
sett
e
pasienter
Я
видел
большинство
своих
пациентов.
Alle
I
gaten
har
taushetsplikt
Каждый
на
улице
обязан
хранить
тайну.
Det
e
så
tett
I
hodet
mitt
at
eg
fekk
klausen
kvikt
Это
было
так
близко
в
моей
голове,
что
я
быстро
понял
Клаузена.
I
øyeblikket
eg
entrer
В
этот
момент
я
вхожу.
Lokalet
ligger
delatentert
Место
проведения
делатентировано
Det
kan
virke
som
eg
har
glømt
av
Может
показаться,
что
я
забыл.
Det
kan
virke
som
eg
har
drømt
av
Может
показаться,
что
я
мечтал
о
...
Kun
5 prosent
har
skjønt
at
Только
5%
знали
об
этом.
Dette
e
et
mønster
ingen
ønsker
Это
шаблон,
который
никому
не
нужен.
Frykten
min
vil
stoppe
meg
fra
alt
Мой
страх
остановит
меня
от
всего.
Den
vil
fra
meg
fra
meg
sjøl
Оно
хочет
от
меня
от
меня
самого
Den
vil
ha
meg
til
å
ikkje
stole
på
noe
ant
enn
frykten
I
seg
sjøl
Оно
хочет,
чтобы
я
не
доверял
ничему,
кроме
самого
страха.
Frykten
den
begrenser
meg,
hetser
meg
Страх,
он
ограничивает
меня,
преследует
меня.
Frykten
e
den
eneste
som
elsker
meg
Страх-единственный,
кто
любит
меня.
Frykten
e
den
eneste
som
gir
meg
evig
oppmerksomhet
Страх-единственное,
что
дает
мне
вечное
внимание.
Du
har
blitt
en
gåte
som
gir
meg
lyst
til
å
gråte
Ты
стала
загадкой,
от
которой
мне
хочется
плакать.
Mine
våte
øyner
så
det
uten
å
kunne
forstå
det
Мои
влажные
глаза
видели
это,
но
не
могли
понять.
Eg
sitter
her
og
nitrer,
tanker
går
I
stykker
Я
сижу
здесь
и
нитрит,
мысли
разбиты.
Usikker
på
om
det
e
rykter
Не
уверен,
что
есть
слухи.
Eller
sannhet
at
du
sviktet
Или
правду
о
том,
что
ты
потерпел
неудачу?
Kanskje
du
ble
fristet,
mistet
hodet
Может
быть,
ты
поддался
искушению
и
потерял
голову.
Visste
ikkje
at
du
smittet,
men
eg
husker
at
du
gjor
det
Не
знал,
что
ты
заражен,
но
помню,
что
ты
это
делаешь.
Helt
på
slutten
sist
eg
så
deg
В
конце
последнего
раза,
когда
я
видел
тебя.
Kanskje
det
gikk
deg
til
hodet
Может,
это
ударило
тебе
в
голову?
Du
pleide
aldri
drikke,
men
sist
va
du
under
bordet
Ты
никогда
не
пил,
но
в
прошлый
раз
ты
был
под
столом.
Ingen
her
glemmer
gamle
venner
Никто
не
забывает
старых
друзей.
Som
har
alt
for
varme
hender
У
кого
слишком
теплые
руки
Kjenner
det
brenner
langt
inni
meg
ennå
Это
все
еще
горит
глубоко
внутри
меня.
For
det
e
mere
som
mangler
enn
penger
Ибо
недостает
не
только
денег.
Vanskelig
å
redde
tillit
som
e
svekket
Трудно
сохранить
доверие,
которое
ослабевает.
Det
e
ofte
bare
steget
før
tilliten
e
vekke
Она
часто
только
усиливается,
прежде
чем
пробуждается
уверенность.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Du
tok
meg
med
deg
ut
Ты
взял
меня
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.