Lyrics and translation Lars Vaular - Lovløs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eg
trodde
alltid
at
det
va
eg
så
hadde
problem
med
autoriteter
Я
всегда
считал,
что
у
меня
проблемы
с
авторитетом.
Men
etter
noen
år
så
fant
eg
ut
at
Спустя
несколько
лет
я
понял,
что
Det
e
jo
de
der
autoritetene
som
har
problem
med
at
eg
har
autoritet
Это
те,
у
кого
проблемы
с
властью.
Og
de
hater
å
se
en
ung
gutt
med
litte
granne
tro
på
seg
sjøl
И
они
ненавидят
видеть,
как
маленький
мальчик
с
маленьким
соседом
верит
в
себя.
Så
då
e'kkje
det
rart
at
eg
aldri
har
brydd
meg
om
andre
sine
regler
Неудивительно,
что
меня
никогда
не
волновали
чужие
правила.
Og
det
e
derfor
gitaren
gråter
for
oss
i
kveld
И
именно
поэтому
гитара
плачет
по
нам
сегодня
вечером.
Eg
har
aldri
hatt
behov
for
noen
regler
Я
никогда
не
нуждался
в
правилах.
For
å
leve
ut
det
livet
som
eg
lever
(Lovløs)
Чтобы
прожить
ту
жизнь,
которой
я
живу
(беззаконно).
Men
eg
kan
spytte
nokken
linjer
for
deg
Но
я
могу
написать
для
тебя
несколько
строк.
Så
du
skjønner
kordan
eg
legger
det
ned
Так
что
ты
видишь,
как
я
это
делаю.
Nummer
én:
Ta
vare
å
familie
og
venner
Номер
один:
заботьтесь
о
семье
и
друзьях.
Nummer
to:
Alle
du
kjenner
e
ikkje
dine
venner
Номер
два:
все,
кого
ты
знаешь,
тебе
не
друзья.
Nummer
tre:
Alltid
vær
klar
over
kem
du
e
Номер
три:
всегда
осознавайте,
кто
вы,
Nummer
fire:
Alltid
vær
åpen
for
ka
du
blir
te
номер
четыре:
Всегда
будьте
открыты
тому,
что
вам
говорят.
Nummer
fem:
Husk
at
en
dag
så
må
du
hjem
Номер
пять:
помни,
что
однажды
тебе
придется
вернуться
домой.
Og
nummer
seks:
Ikkje
tro
at
det
ska
skje
sporen
streks
И
номер
шесть:
не
думай,
что
это
случится.
Og
nummer
syv:
Ha
respekt
for
andre
sine
liv
И
номер
семь:
уважайте
жизни
других.
Åtte
e
at
nummer
syv
også
gjelder
for
de
andre
Восемь
е
это
число
семь
относится
и
к
остальным
Ni:
Vær
tålmodig
og
vit
at
vinden
vender
Девять:
будьте
терпеливы
и
знайте,
что
ветер
меняется.
Men
ti:
Av
og
til
må
du
ta
saken
i
egne
hender
Но
десять:
иногда
приходится
брать
все
в
свои
руки.
Elleve:
En
klisje
kan
være
en
bra
klisje
Одиннадцать:
клише
может
быть
хорошим
клише.
Tolv:
Aldri
stå
i
veien
for
en
bra
idé
Двенадцать:
никогда
не
стойте
на
пути
хорошей
идеи.
Tretten:
Noe
e
du
født
til,
og
noe
krever
trening
Тринадцать:
то,
для
чего
ты
был
рожден,
и
то,
что
требует
подготовки.
Fjorten:
De
beste
ordene
drepes
av
manglende
mot
og
anledning
Четырнадцать:
лучшие
слова
убиты
отсутствием
смелости
и
возможностей.
Femten:
For
mye
av
ka
som
helst
e
skadelig
Пятнадцать:
слишком
много
чего-либо
вредно.
Seksten:
Noe
som
ikkje
e
bra
kan
ennå
føles
behagelig,
og
Шестнадцать:
то,
что
не
хорошо,
все
еще
может
чувствовать
себя
комфортно,
и
Eg
har
aldri
hatt
behov
for
noen
regler
Я
никогда
не
нуждался
в
правилах.
For
å
leve
ut
det
livet
som
eg
lever
(Lovløs)
Чтобы
прожить
ту
жизнь,
которой
я
живу
(беззаконно).
Men
eg
kan
spytte
nokken
linjer
for
deg
Но
я
могу
написать
для
тебя
несколько
строк.
Så
du
skjønner
kordan
eg
legger
det
ned
Так
что
ты
видишь,
как
я
это
делаю.
Eg
har
aldri
hatt
behov
for
noen
regler
Я
никогда
не
нуждался
в
правилах.
For
å
leve
ut
det
livet
som
eg
lever
(Lovløs)
Чтобы
прожить
ту
жизнь,
которой
я
живу
(беззаконно).
Men
eg
kan
spytte
nokken
linjer
for
deg
Но
я
могу
написать
для
тебя
несколько
строк.
Så
du
skjønner
kordan
eg
legger
det
ned
Так
что
ты
видишь,
как
я
это
делаю.
Atten:
Ikkje
bland
penger
med
følelser
Восемнадцать:
не
смешивайте
деньги
с
эмоциями.
Nitten:
Folk
som
har
blitt
såret,
de
liker
å
vær
føre
var
Девятнадцать:
люди,
которым
причинили
боль,
любят,
когда
их
ведут.
Tyve:
Aldri
stol
helt
på
de
som
tjener
på
deg
Воры:
никогда
полностью
не
доверяйте
тем,
кто
извлекает
из
вас
выгоду.
Én-og-tyve:
Pass
på
at
du
kan
lene
deg
på
de
som
lener
på
deg
Двадцать
один:
убедись,
что
можешь
положиться
на
тех,
кто
опирается
на
тебя.
To-og-tyve:
Pass
på
å
vite
kem
du
snakker
med
Двадцать
два:
будь
уверен,
что
знаешь,
с
кем
говоришь.
Tre-og-tyve:
Det
e
bedre
å
snakke
mindre
enn
å
snakke
mer
Двадцать
три:
лучше
говорить
меньше,
чем
больше.
Fire-og-tyve:
Det
e
bedre
å
ha
noe
å
si,
enn
å
si
noe
Двадцать
четыре:
лучше
иметь,
что
сказать,
чем
что-то
сказать.
Fem-og-tyve:
Ska
du
si
noe,
må
det
gi
noe
Двадцать
пять:
если
ты
собираешься
что-то
сказать,
это
должно
что-то
значить.
Bare
noe,
bare
noe,
kanskje
noe
rett
i
blodet
Просто
что-то,
просто
что
- то,
может
быть,
что-то
прямо
в
крови.
Rett
i
hodet,
slått
i
svime,
våkner
neste
episode
Прямо
в
голову,
в
обморок,
просыпается
следующий
эпизод.
Seks-og-tyve:
Har
du
ingenting,
så
ta
vare
på
troen
Двадцать
шесть:
если
у
тебя
ничего
нет,
храни
веру.
Syv-og-tyve:
Du
e
bare
drevet
av
behovet
for
å
tro
Двадцать
семь:
тобой
движет
потребность
верить.
Ikkje
av
definisjonen
av
troen,
og
Не
по
определению
веры,
и
Ikkje
av
reformasjonen
og
kisen
med
boken
Не
по
Реформации,
и
не
по
книге.
For
alt
du
vet,
så
kan
han
være
den
token
som
Насколько
ты
знаешь,
тогда
он
может
быть
знаком
того,
что
Velger
kloke
ord
for
å
få
deg
på
kroken
Подбираю
мудрые
слова,
чтобы
поймать
тебя
на
крючок.
Syndsbegrepet
e
bare
nokke
kirken
lagde
for
lenge
siden
Понятие
греха-это
то,
что
церковь
создала
давным-давно.
For
å
kontrollere
folket
og
tjene
mer
penger
på
siden
Контролировать
людей
и
зарабатывать
больше
денег
на
стороне.
Det
der
e
noe
gamle
dager
har
skapt
Это
то,
что
создали
старые
времена.
Det
e
ingenting
hellig
med
en
høyere
pengemakt
Нет
ничего
святого
в
высшей
денежной
власти.
Eg
har
aldri
hatt
behov
for
noen
regler
Я
никогда
не
нуждался
в
правилах.
For
å
leve
ut
det
livet
som
eg
lever
(Lovløs)
Чтобы
прожить
ту
жизнь,
которой
я
живу
(беззаконно).
Men
eg
kan
spytte
nokken
linjer
for
deg
Но
я
могу
написать
для
тебя
несколько
строк.
Så
du
skjønner
kordan
eg
legger
det
ned
Так
что
ты
видишь,
как
я
это
делаю.
Eg
har
aldri
hatt
behov
for
noen
regler
Я
никогда
не
нуждался
в
правилах.
For
å
leve
ut
det
livet
som
eg
lever
(Lovløs)
Чтобы
прожить
ту
жизнь,
которой
я
живу
(беззаконно).
Men
eg
kan
spytte
nokken
linjer
for
deg
Но
я
могу
написать
для
тебя
несколько
строк.
Så
du
skjønner
kordan
eg
legger
det
ned
Так
что
ты
видишь,
как
я
это
делаю.
Aldri
la
noen
sette
regler
for
troen
din
Никогда
не
позволяй
никому
устанавливать
правила
для
твоей
веры.
Enten
de
ser
på
deg
som
troende,
utro
eller
bare
helt
utrolig
Видят
ли
они
тебя
верующим,
неверным
или
просто
невероятным
Mann,
eg
gir
en
god
faen
i
om
du
synes
eg
e
en
synder
Чувак,
мне
похуй,
если
ты
думаешь,
что
я
грешник.
Det
der
der
e
en
dømmende
og
bakstrevers
tankegang
Это
осуждающее
и
отсталое
мышление.
Som
klinger
falsk
i
ørene
mine,
tjommi
Это
звучит
фальшиво
для
моих
ушей,
Томми.
Så
lenge
vi
sprer
positivitet,
fred
og
kjærlighet
До
тех
пор,
пока
мы
распространяем
позитив,
мир
и
любовь.
Forståelse,
gir
hverandre
en
ærlig
sjanse
eller
to
Понимание,
дающее
друг
другу
честный
шанс
или
два.
Betaler
skatt
og
tar
ansvar
for
oss
sjøl
og
våre
nærmeste
Платить
налоги
и
нести
ответственность
за
себя
и
своих
близких.
Fuck
ka
regler
de
vil
sette
på
vår
livsstil
К
черту
правила
ка
они
наложат
на
наш
образ
жизни
Eg
vil
bare
leve
mitt
liv
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
Ingenting
på
TV
har
beskreve
mitt
liv
Ничто
по
телевизору
не
описывало
мою
жизнь.
Kan
ikkje
du
bare
la
meg
leve
mitt
liv?
Неужели
ты
не
можешь
просто
позволить
мне
жить
своей
жизнью?
Radioen
sier
meg
ingenting
om
mitt
liv
Радио
ничего
не
говорит
мне
о
моей
жизни.
Prøver
og
prøver
på
å
leve
mitt
liv
Пытаюсь
и
пытаюсь
жить
своей
жизнью.
Bøkene
forteller
ingenting
om
mitt
liv
Книги
ничего
не
говорят
мне
о
моей
жизни.
Kna
ikkje
de
bare
la
meg
leve
mitt
liv?
Неужели
они
не
могут
просто
позволить
мне
жить
своей
жизнью?
Eg
vil
bare
leve
mitt...
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anand Chetty
Attention! Feel free to leave feedback.