Lars Vaular - Lovløs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lars Vaular - Lovløs




Lovløs
Беззаконный
Eg trodde alltid at det va eg hadde problem med autoriteter
Я всегда думал, что это у меня проблемы с властями,
Men etter noen år fant eg ut at
Но спустя годы я понял,
Det e jo de der autoritetene som har problem med at eg har autoritet
Что это у этих самых властей проблемы с моей властью,
Og de hater å se en ung gutt med litte granne tro seg sjøl
И они ненавидят видеть молодого парня с толикой веры в себя.
e'kkje det rart at eg aldri har brydd meg om andre sine regler
Так что неудивительно, что мне всегда были плевать на чужие правила,
Og det e derfor gitaren gråter for oss i kveld
И поэтому гитара плачет для нас сегодня.
Lovløs
Беззаконный.
Eg har aldri hatt behov for noen regler
Мне никогда не нужны были никакие правила,
For å leve ut det livet som eg lever (Lovløs)
Чтобы жить той жизнью, которой я живу (Беззаконный).
Men eg kan spytte nokken linjer for deg
Но я могу зачитать тебе пару строк,
du skjønner kordan eg legger det ned
Чтобы ты поняла, как я все это делаю.
Nummer én: Ta vare å familie og venner
Номер один: Заботься о семье и друзьях.
Nummer to: Alle du kjenner e ikkje dine venner
Номер два: Не все, кого ты знаешь, твои друзья.
Nummer tre: Alltid vær klar over kem du e
Номер три: Всегда знай, кто ты.
Nummer fire: Alltid vær åpen for ka du blir te
Номер четыре: Всегда будь открыт тому, кем ты станешь.
Nummer fem: Husk at en dag du hjem
Номер пять: Помни, что однажды тебе придется вернуться домой.
Og nummer seks: Ikkje tro at det ska skje sporen streks
И номер шесть: Не думай, что это произойдет сию секунду.
Og nummer syv: Ha respekt for andre sine liv
И номер семь: Уважай чужие жизни.
Åtte e at nummer syv også gjelder for de andre
Восемь - это то, что номер семь также относится и к другим.
Ni: Vær tålmodig og vit at vinden vender
Девять: Будь терпелив и знай, что ветер переменится.
Men ti: Av og til du ta saken i egne hender
Но десять: Иногда нужно брать дело в свои руки.
Elleve: En klisje kan være en bra klisje
Одиннадцать: Клише может быть хорошим клише.
Tolv: Aldri stå i veien for en bra idé
Двенадцать: Никогда не стой на пути хорошей идеи.
Tretten: Noe e du født til, og noe krever trening
Тринадцать: К чему-то ты рожден, а чему-то нужно учиться.
Fjorten: De beste ordene drepes av manglende mot og anledning
Четырнадцать: Лучшие слова убивает отсутствие смелости и возможности.
Femten: For mye av ka som helst e skadelig
Пятнадцать: Слишком много чего бы то ни было вредно.
Seksten: Noe som ikkje e bra kan ennå føles behagelig, og
Шестнадцать: Что-то, что нехорошо, может все еще быть приятным, и...
Eg har aldri hatt behov for noen regler
Мне никогда не нужны были никакие правила,
For å leve ut det livet som eg lever (Lovløs)
Чтобы жить той жизнью, которой я живу (Беззаконный).
Men eg kan spytte nokken linjer for deg
Но я могу зачитать тебе пару строк,
du skjønner kordan eg legger det ned
Чтобы ты поняла, как я все это делаю.
Eg har aldri hatt behov for noen regler
Мне никогда не нужны были никакие правила,
For å leve ut det livet som eg lever (Lovløs)
Чтобы жить той жизнью, которой я живу (Беззаконный).
Men eg kan spytte nokken linjer for deg
Но я могу зачитать тебе пару строк,
du skjønner kordan eg legger det ned
Чтобы ты поняла, как я все это делаю.
Atten: Ikkje bland penger med følelser
Восемнадцать: Не смешивай деньги с чувствами.
Nitten: Folk som har blitt såret, de liker å vær føre var
Девятнадцать: Люди, которых ранили, любят быть осторожными.
Tyve: Aldri stol helt de som tjener deg
Двадцать: Никогда не доверяй полностью тем, кто наживается на тебе.
Én-og-tyve: Pass at du kan lene deg de som lener deg
Двадцать один: Убедись, что ты можешь положиться на тех, кто полагается на тебя.
To-og-tyve: Pass å vite kem du snakker med
Двадцать два: Убедись, что ты знаешь, с кем разговариваешь.
Tre-og-tyve: Det e bedre å snakke mindre enn å snakke mer
Двадцать три: Лучше говорить меньше, чем больше.
Fire-og-tyve: Det e bedre å ha noe å si, enn å si noe
Двадцать четыре: Лучше иметь, что сказать, чем сказать что-то.
Fem-og-tyve: Ska du si noe, det gi noe
Двадцать пять: Если ты что-то говоришь, это должно что-то давать.
Bare noe, bare noe, kanskje noe rett i blodet
Просто что-то, просто что-то, может быть, что-то прямо в кровь.
Rett i hodet, slått i svime, våkner neste episode
Прямо в голову, удар, потеря сознания, просыпаешься в следующем эпизоде.
Seks-og-tyve: Har du ingenting, ta vare troen
Двадцать шесть: Если у тебя ничего нет, береги веру.
Syv-og-tyve: Du e bare drevet av behovet for å tro
Двадцать семь: Тобой движет только потребность верить.
Ikkje av definisjonen av troen, og
Не определение веры, и
Ikkje av reformasjonen og kisen med boken
Не Реформация и вся эта фигня с книгой.
For alt du vet, kan han være den token som
Насколько ты знаешь, он может быть тем придурком, который
Velger kloke ord for å deg kroken
Выбирает мудрые слова, чтобы зацепить тебя на крючок.
Syndsbegrepet e bare nokke kirken lagde for lenge siden
Понятие греха - это просто то, что церковь придумала давным-давно,
For å kontrollere folket og tjene mer penger siden
Чтобы контролировать людей и зарабатывать больше денег на стороне.
Det der e noe gamle dager har skapt
Это то, что создали старые времена.
Det e ingenting hellig med en høyere pengemakt
Нет ничего святого в высшей денежной власти.
Lovløs
Беззаконный.
Eg har aldri hatt behov for noen regler
Мне никогда не нужны были никакие правила,
For å leve ut det livet som eg lever (Lovløs)
Чтобы жить той жизнью, которой я живу (Беззаконный).
Men eg kan spytte nokken linjer for deg
Но я могу зачитать тебе пару строк,
du skjønner kordan eg legger det ned
Чтобы ты поняла, как я все это делаю.
Eg har aldri hatt behov for noen regler
Мне никогда не нужны были никакие правила,
For å leve ut det livet som eg lever (Lovløs)
Чтобы жить той жизнью, которой я живу (Беззаконный).
Men eg kan spytte nokken linjer for deg
Но я могу зачитать тебе пару строк,
du skjønner kordan eg legger det ned
Чтобы ты поняла, как я все это делаю.
Aldri la noen sette regler for troen din
Никогда не позволяй никому устанавливать правила для твоей веры,
Enten de ser deg som troende, utro eller bare helt utrolig
Независимо от того, считают ли они тебя верующим, неверующим или просто невероятным.
Mann, eg gir en god faen i om du synes eg e en synder
Мне плевать, считаешь ли ты меня грешником.
Det der der e en dømmende og bakstrevers tankegang
Это осуждающее и ретроградное мышление,
Som klinger falsk i ørene mine, tjommi
Которое режет мой слух, подруга.
lenge vi sprer positivitet, fred og kjærlighet
Пока мы распространяем позитив, мир и любовь,
Forståelse, gir hverandre en ærlig sjanse eller to
Понимание, даем друг другу честный шанс или два,
Betaler skatt og tar ansvar for oss sjøl og våre nærmeste
Платим налоги и несем ответственность за себя и своих близких,
Fuck ka regler de vil sette vår livsstil
К черту все правила, которые они хотят навязать нашему образу жизни.
Lovløs
Беззаконный.
Eg vil bare leve mitt liv
Я просто хочу жить своей жизнью.
Ingenting TV har beskreve mitt liv
Ничто по телевизору не описало мою жизнь.
Kan ikkje du bare la meg leve mitt liv?
Разве ты не можешь просто позволить мне жить своей жизнью?
Radioen sier meg ingenting om mitt liv
Радио ничего не говорит мне о моей жизни.
Prøver og prøver å leve mitt liv
Пытаюсь и пытаюсь жить своей жизнью.
Bøkene forteller ingenting om mitt liv
Книги ничего не рассказывают о моей жизни.
Kna ikkje de bare la meg leve mitt liv?
Разве они не могут просто позволить мне жить своей жизнью?
Eg vil bare leve mitt...
Я просто хочу жить своей...





Writer(s): Anand Chetty


Attention! Feel free to leave feedback.