Lyrics and translation Lars Winnerbäck och Hovet - Nå skruva fiolen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nå skruva fiolen
Ну же, настройте скрипку
Nå,
skruva
fiolen,
hej,
spelman,
skynda
dig!
Ну
же,
настройте
скрипку,
эй,
музыкант,
поспешите!
Kära
syster,
hej!
Svara
inte
nej,
Дорогая
сестрица,
эй!
Не
говорите
«нет»,
Svara
ja,
så
bli
vi
glada.
Скажите
«да»,
и
мы
будем
рады.
Sätt
dig
du
på
stolen
och
stryk
din
silversträng!
Садитесь
на
стул
и
троньте
серебряную
струну!
Röda
stråken
släng
och
med
armen
sväng;
Красный
смычок
бросьте
и
рукой
взмахните;
Gör
ej
fiolen
skada!
Не
повредите
скрипку!
Du
svettas,
stor
sak,
I
brännvin
ska
du
bada,
Вы
потеете,
большое
дело,
В
водке
будете
купаться,
Ty
under
detta
tak
är
Bacchi
lada.
Ведь
под
этой
крышей
кладовая
Бахуса.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
ganska
riktigt,
Трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам,
вполне
верно,
Ditt
kall
är
viktigt
båd'
för
öra,
syn
och
smak.
Ваше
призвание
важно
и
для
слуха,
и
для
зрения,
и
для
вкуса.
Bland
nymfernas
skara
är
du
omistlig
man;
Среди
стаи
нимф
вы
незаменимый
мужчина;
Du
båd'
vill
och
kan
mer
än
någon
ann,
Вы
и
хотите
и
можете
больше,
чем
кто-либо
другой,
De
unga
hjärtan
binda,
Связать
молодые
сердца,
Och
kärlekens
snara
på
dina
strängar
står;
И
силок
любви
на
ваших
струнах
висит;
Varje
ton
du
slår,
du
ett
hjärta
får
Каждый
звук,
что
вы
извлекаете,
вы
получаете
сердце,
Att
konstigt
sammanlinda.
Чтобы
странно
соединить.
Just
på
en
minut
små
ögon
bliva
blinda,
Всего
за
минуту
маленькие
глаза
слепнут,
Och
flickorna
till
slut
de
bli
så
trinda.
И
девушки,
в
конце
концов,
становятся
такими
кругленькими.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
hur
du
bullrar!
Трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам,
как
вы
играете!
Men
nymfen
kullrar
och
du
skrattar
med
din
trut.
Но
нимфа
улыбается,
и
вы
смеетесь
со
своей
верностью.
Jag
älskar
de
sköna
men
vinet
ändå
mer;
Я
люблю
красавиц,
но
вино
все
же
больше;
Jag
på
båda
ser
och
åt
båda
ler
Я
смотрю
на
обоих
и
обоим
улыбаюсь
Men
skiljer
ändå
båda.
Но
все
же
разделяю
обоих.
En
nymf
I
det
gröna
och
vin
I
gröna
glas:
Нимфа
в
зелени
и
вино
в
зеленом
бокале:
Lika
gott
kalas,
båda
om
mig
dras.
Одинаково
хороший
праздник,
оба
ко
мне
тянутся.
Ge
stråken
mera
kåda;
Дайте
смычку
больше
канифоли;
Konfonium
tag
där
uti
min
gröna
låda;
Возьмите
канифоль
вот
в
этой
моей
зеленой
коробке;
Och
vinet
står
ju
här.
Jag
är
I
våda.
И
вино
стоит
здесь.
Я
в
опасности.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
supa,
dricka
Трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам-трам,
пить,
пить
Och
ha
sin
flicka
är
vad
Sankte
Fredman
lär.
И
иметь
свою
девушку
- вот
чему
учит
Святой
Фредман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Peter F Wolf
Attention! Feel free to leave feedback.