Lars Winnerbäck - Elegi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lars Winnerbäck - Elegi




Elegi
Элегия
Du ser andra halvan av solen när den sjunker I väst
Ты видишь вторую половину солнца, когда оно садится на западе
Jag sitter ensam här och undrar var vi hamnar härnäst
Я сижу здесь один и гадаю, где мы окажемся потом
Med dig andra sidan jorden får jag tid till ingenting
С тобой на другом конце земли у меня есть время ни для чего
Medan natten fäller blå, kalla skuggor häromkring
Пока ночь отбрасывает синие, холодные тени вокруг
Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Мы бы справились с чем угодно, мы бы никогда не сказали "нет"
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
И то, что ты доверишь мне, я доверю тебе
En storm väg i natt, rannsaka och bekänn
Буря надвигается этой ночью, покайся и признайся
Guds son ska komma nerstigen från himmelen igen
Сын Божий снова сойдет с небес
Du ska stå naken framför sanningen och jordens alla kval
Ты будешь стоять обнаженной перед истиной и всеми муками земли
Han ska pröva din styrka, han ska testa din moral
Он испытает твою силу, он проверит твою мораль
Vi står tysta framför skälet där sommaren tar slut
Мы молча стоим перед причиной, по которой заканчивается лето
Som tonårsbarn hemväg efter gårdagens debut
Как подростки, возвращающиеся домой после вчерашнего дебюта
Nu skulle inget bli som förr, vi var i en annan division
Теперь ничто не будет как прежде, мы были в другой лиге
Vi kunde höra höstens mörka vatten brusa under bron
Мы могли слышать, как темные осенние воды шумят под мостом
Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Мы бы справились с чем угодно, мы бы никогда не сказали "нет"
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
И то, что ты доверишь мне, я доверю тебе
Och alldeles nyss fick jag lyssna till ditt skratt
И совсем недавно я услышал твой смех
Och du berätta' att du saknar mig inatt, det gör jag med
И ты сказала, что скучаешь по мне этой ночью, я тоже
Det är tyst nerifrån gatan som det aldrig annars är
На улице так тихо, как никогда не бывает
Det är som om natten här har sett allting och stilla sjunger med
Как будто ночь здесь всё видела и тихо подпевает
En elegi för alla sorger den där hösten handla om
Элегия по всем печалям, о которых была та осень
För en mor som sjukna in, för ett barn som aldrig kom
По матери, которая заболела, по ребенку, который так и не родился
För skuggan över gårn där aldrig solen lyste in
По тени над двором, куда никогда не светило солнце
För en ork som inte fanns, du sakna min, jag sakna din
По силам, которых не было, ты скучала по мне, я скучал по тебе
För en tystnad mellan väggarna som skar genom cement
По тишине между стенами, которая резала сквозь цемент
Två ögonpar i tomhet från september till advent
Два пары глаз в пустоте с сентября до адвента
För en man som gick till jobbet som om inget hade hänt
По мужчине, который ходил на работу, как будто ничего не случилось
För en kvinna som sa: "Allting är förstört, allt är bränt"
По женщине, которая сказала: "Всё разрушено, всё сожжено"
En elegi för alla vägar som vi inte vandrat än
Элегия по всем дорогам, по которым мы еще не прошли
För en tid som bara går och aldrig kommer igen
По времени, которое просто идет и никогда не вернется
Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Мы бы справились с чем угодно, мы бы никогда не сказали "нет"
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
И то, что ты доверишь мне, я доверю тебе





Writer(s): Lars Winnerbäck


Attention! Feel free to leave feedback.