Lyrics and translation Lars Winnerbäck - En stannfågel ger sig av
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En stannfågel ger sig av
Перелетная птица улетает
Jag
sitter
på
ett
tåg
i
en
ödslig
vagn
Я
сижу
в
поезде,
в
пустом
вагоне,
Och
det
luktar
lite
dig
och
mig
И
здесь
слегка
пахнет
тобой
и
мной.
Jag
har
en
ambition
att
jag
ska
bort
någonstans
У
меня
есть
цель
— уехать
куда-нибудь,
Till
samma
syfte
som
jag
haft
med
dig
С
той
же
целью,
что
была
у
меня
с
тобой.
Jag
blev
trött
på
mig
själv,
jag
blev
så
destruktiv
Я
устал
от
себя,
стал
таким
деструктивным,
Och
du
fick
inte
följa
med
И
ты
не
смогла
поехать
со
мной.
Jag
har
en
situation
med
ett
annat
liv
У
меня
есть
планы
на
другую
жизнь,
Och
du
har
ingen
del
i
det
И
тебе
в
ней
нет
места.
Jag
ska
ingenstans,
jag
bara
bryter
lite
is
Я
никуда
не
еду,
я
просто
ломаю
немного
льда.
Det
sägs
att
allting
vänder
och
det
stämmer
väl
på
sätt
och
vis
Говорят,
что
все
меняется,
и
это
в
каком-то
смысле
правда,
När
en
stannfågel
ger
sig
av
Когда
перелетная
птица
улетает.
Jag
bor
enkelt
igen,
det
är
lite
tomt
ibland
Я
снова
живу
просто,
иногда
немного
пусто,
Men
jag
saknar
ingenting
akut
Но
мне
остро
ничего
не
не
хватает.
Jag
låter
saker
ta
tid,
jag
har
en
öppen
hand
Я
даю
вещам
время,
моя
рука
открыта,
Det
här
är
slutet
på
en
lycklig
början
Это
конец
счастливого
начала.
I
en
annan
del
av
samma
avlånga
land
В
другой
части
этой
вытянутой
страны
Har
löven
inte
fallit
än
Листья
еще
не
опали.
Hösten
tar
sin
lilla
tid
ibland
Осень
иногда
не
торопится,
Jag
kanske
tittar
till
en
gammal
vän
Может
быть,
я
навещу
старого
друга.
Jag
ska
ingenstans,
jag
bara
bryter
lite
is
Я
никуда
не
еду,
я
просто
ломаю
немного
льда.
Det
sägs
att
allting
vänder
och
det
stämmer
väl
på
sätt
och
vis
Говорят,
что
все
меняется,
и
это
в
каком-то
смысле
правда,
När
en
stannfågel
ger
sig
av
Когда
перелетная
птица
улетает.
Jag
har
lämnat
mina
rader
så
länge
jag
minns
Я
оставлял
свои
строки
так
долго,
как
себя
помню,
Men
jag
tvivelaktigt
mår
Но
мне
сомнительно
лучше.
För
att
du
syns
överallt
är
det
inte
säkert
att
du
finns
То,
что
ты
везде
видишься,
не
значит,
что
ты
существуешь.
Det
är
en
konst
att
bara
fylla
hål
Заполнять
пустоту
— это
искусство.
Jag
minns
vad
jag
minns
och
jag
har
glömt
vad
jag
glömt
Я
помню,
что
помню,
и
забыл,
что
забыл,
Det
behöver
inte
ens
ha
hänt
Этого
могло
даже
не
быть.
Det
kan
ha
varit
länge
sen
men
jag
kan
också
ha
drömt
Это
могло
быть
давно,
а
могло
мне
и
присниться,
Det
är
en
känsla
som
jag
alltid
känt
Это
чувство,
которое
я
всегда
испытывал.
Jag
tror
de
lugnar
sig
nu,
alla
tvära
kast
Я
думаю,
они
успокаиваются
теперь,
все
эти
резкие
перепады.
Det
lilla
hjärtat,
det
pulserar
än
Маленькое
сердце,
оно
все
еще
бьется.
Jag
har
suttit
här
och
lyssnat
till
en
sträng
som
brast
Я
сидел
здесь
и
слушал,
как
лопнула
струна,
Nu
har
jag
lust
att
ta
ton
igen
Теперь
мне
хочется
снова
запеть.
Jag
ska
ingenstans,
jag
bara
bryter
lite
is
Я
никуда
не
еду,
я
просто
ломаю
немного
льда.
Det
sägs
att
allting
vänder
och
det
stämmer
väl
på
sätt
och
vis
Говорят,
что
все
меняется,
и
это
в
каком-то
смысле
правда,
När
en
stannfågel
ger
sig
av
Когда
перелетная
птица
улетает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lars winnerbäck
Attention! Feel free to leave feedback.