Lars Winnerbäck - En tätort på en slätt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lars Winnerbäck - En tätort på en slätt




En tätort på en slätt
Маленький город в равнине
Det finns en tätort en slätt
Есть маленький город в равнине,
Ett kyrktorn sträcker sig mot himlen
Колокольня тянется к небесам,
Som en tiggare under slummen
Словно нищий под трущобами.
Du ser det från den stora vägen
Ты увидишь его с большой дороги,
Om du reser dit i vår
Если поедешь туда весной,
Säg att jag gärna kommer åter
Передай, что я с радостью вернусь,
Ifall allting är förlåtet
Если всё будет прощено.
Att man blir klokare med åren
Говорят, с годами становишься мудрее.
Om jag kommer dit igen
Если я вернусь туда,
Har du en plats där jag kan vila?
Найдется ли у тебя место, где я смогу отдохнуть?
Ett rum där jag kan känna att jag är någonstans ifrån
Комната, где я почувствую, что я откуда-то родом?
Ett fönster vi kan sitta vid och blicka ut mot ån
Окно, у которого мы могли бы сидеть и смотреть на реку?
Hälsa skönheten i norr
Передай привет красавице на севере,
Säg till Viola att hon lyser
Скажи Виоле, что она сияет,
Att hon var vackrare än sången
Что она была прекраснее песни,
Och att jag önskar att jag skrev den
И что я жалею, что не я её написал.
Fråga krigarna i väst
Спроси воинов на западе,
Var de gömde sina byten
Где они спрятали свою добычу,
Se om nån av dem kom undan
Узнай, удалось ли кому-нибудь из них сбежать
Och kanske lever av det ännu
И, может быть, до сих пор живут этим.
Om jag kommer dit igen
Если я вернусь туда,
Har du en plats där jag kan vila?
Найдется ли у тебя место, где я смогу отдохнуть?
Ett rum där jag kan känna att jag är någonstans ifrån
Комната, где я почувствую, что я откуда-то родом?
Ett fönster vi kan sitta vid och blicka ut mot ån
Окно, у которого мы могли бы сидеть и смотреть на реку?
till huset med balkong
Сходи к дому с балконом,
Där järnvägsbommen ringer
Где звонит железнодорожный шлагбаум.
Under den varma, svarta plåten
Под тёплым, чёрным железом
Har jag lämnat några drömmar
Я оставил несколько своих мечтаний.
En dag lämnade jag allt
Однажды я оставил всё.
Man kunde låta tiden vara
Можно было остановить время.
Det känns som andra sidan jorden
Кажется, это было на другой стороне Земли.
Vi kanske hade alla svaren
Возможно, у нас были все ответы.
Jag har kämpat med en dröm
Я боролся за мечту.
Jag ville inga brustna hjärtan
Я не хотел разбитых сердец,
Inga slitningar i blodet
Никаких ран в крови.
Jag ville hitta Söndermarken
Я хотел найти свой "Разбитый парк".
Om jag kommer dit igen
Если я вернусь туда,
Har du en plats där jag kan vila?
Найдется ли у тебя место, где я смогу отдохнуть?
Ett rum där jag kan känna att jag är någonstans ifrån
Комната, где я почувствую, что я откуда-то родом?
Ett fönster vi kan sitta vid och blicka ut mot ån
Окно, у которого мы могли бы сидеть и смотреть на реку?





Writer(s): Lars Winnerbäck


Attention! Feel free to leave feedback.