Lars Winnerbäck - Skulle aldrig hända oss - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lars Winnerbäck - Skulle aldrig hända oss




Du är från ett gåtfullt håll och ja, jag kommer från min kant
Ты со стороны Эниг, отменил направление, и да, я пришел со своего края.
Ingenting har blivit enklare här men det har just blivit intressant
Здесь нет ничего проще, но это стало просто интересно.
ska ska vi ut ur mörkret jag i min och du i din takt
Мы выберемся из темноты, я в своей, а ты в своем темпе.
Har du ens hört ett enda ord som jag har sagt?
Ты хоть слово слышал, что я сказал?
Vi har en lång väg till allt vi lovat, allt vi sa
Нам предстоит долгий путь ко всему, что мы обещали, ко всему, что мы сказали.
Du vill att jag säger att allt är bra
Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, что все в порядке.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что это? куда ты ушла? это все?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были мечом, мы были горой, не так ли?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Jag tror jag vet vad du sliter med, jag vet, ja skulle var't
Думаю, я знаю, с чем ты портишь, я знаю, что ж, я бы не был на цыпочках.
Man åker en smäll ibland och du behöver mig där och
Иногда ты идешь на бум и нуждаешься во мне, а потом ...
Jag borde ha rest hem innan en mur växte mellan oss
Я должен был уйти домой, пока между нами не появилась стена.
Jag kunde sitta i dagar och samla kraft för att orka slåss
Я мог бы сидеть целыми днями и набираться сил, чтобы сражаться.
Vinter faller över oss i en istid häromkring
Зима обрушивается на нас в ледниковый период.
Ingenting är gratis, ingenting
Ничего не бесплатно, ничего.
Ett hugg i hjärtat vid tanken att bryta upp och starta om
Удар в сердце при мысли о расставании и перезапуске.
Ja, jag har hört att det händer andra men vi har aldrig var't som de
Да, я слышал, это случается с другими, но мы никогда не были такими, как они.
Vi är fast i ett hörn där inget ljus verkar ta sig in
Мы застряли в углу, где, кажется, нет света.
Är det min tystnad, är det den du skulle höra, du?
Это мое молчание, это то, что ты должен был услышать?
Det är en tomhet som känts oändlig när det är här
Пустота ощущается бесконечной, когда все так.
Vi vet var gränsen går men inte när
Мы знаем, где проходит линия, но не когда.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что это? куда ты ушла? это все?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были мечом, мы были горой, не так ли?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Kvällen är tyst och det lyser i fönstren, jag tror jag vet vad du tänker
Ночь тиха и светит в окнах, думаю, я знаю, о чем ты думаешь.
Vi har samma mening, samma mål, vi kunde vad som helst
У нас одно и то же значение, одна и та же цель, мы могли бы что угодно.
Jag borde inte ha sagt det där, eller sagt det ett annat sätt
Я не должен был говорить это или говорить по-другому,
Om jag hörde vad du aldrig säger kunde jag ha gjort allt rätt
Если бы я услышал то, что ты никогда не говорил, Я бы все сделал правильно.
Jag kunde gått ett varv till, försökt att se det från ett annat håll
Я мог бы пройти еще один круг, попытаться увидеть это с другой стороны.
Jag undrar hur och när jag fick min roll
Интересно, как и когда я получил свою роль?
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что это? куда ты ушла? это все?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были мечом, мы были горой, не так ли?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что это? куда ты ушла? это все?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были мечом, мы были горой, не так ли?
Det här skulle aldrig hända oss
С нами такого никогда не случится.






Attention! Feel free to leave feedback.