Lars Winnerbäck - Till det sista havet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lars Winnerbäck - Till det sista havet




Till det sista havet
До последнего моря
Dom kommer att försöka värja sig, gör det som vill att du gör.
Они будут пытаться защищаться, так что делай, как велит тебе сердце.
Konstens poliser går en frusen stig, säker mark utan himel ovanför.
Полицейские искусства идут по замёрзшей тропе, по твёрдой земле, без неба над головой.
Dom kommer att försöka tämja dig, och sänka dig med måttfullhet och sans.
Они будут пытаться приручить тебя, и утопить тебя в умеренности и благоразумии.
Dom kommer att försöka lura dig, och säga att den väg du går den leder ingenstans.
Они будут пытаться обмануть тебя, и сказать, что та дорога, по которой ты идёшь, никуда не ведёт.
Jag är där jag går med dig
Я иду там, где и ты, моя дорогая,
Genom mörker och hällande regn
Сквозь мрак и проливной дождь,
Genom höstens tröga grind
Сквозь осенние тяжёлые врата,
Genom vårens varma vind
Сквозь весенний тёплый ветер,
Till det sista havet min vän
До последнего моря, моя милая.
Och när du trampar I förbrukade spår, och vesslorna väser att vi har sett dig förr.
И когда ты ступаешь по проторенным тропам, и хорьки шипят, что мы видели тебя прежде.
Vi har sett dig falla och slira där du går och dom slår igen din vidöppna dörr
Мы видели, как ты падала и скользила там, где идёшь, и они захлопывают твою распахнутую дверь.
Och när du saknar nån annans hand och minnen trängs med allt som aldrig blev av
И когда тебе не хватает чьей-то руки, и воспоминания теснятся со всем, что так и не случилось,
När alla du älskar har flytt till fiende land och du strandar dårarnas hav.
Когда все, кого ты любишь, бежали во вражескую землю, и ты оказываешься на берегу моря безумцев.
Jag är där jag går med dig
Я иду там, где и ты, моя дорогая,
Genom mörker och hällande regn
Сквозь мрак и проливной дождь,
Genom höstens tröga grind
Сквозь осенние тяжёлые врата,
Genom vårens varma vind
Сквозь весенний тёплый ветер,
Till det sista havet min vän
До последнего моря, моя милая.
Och du ska måla din egen färg, och din himeln ska det skrivas att du kan,
И ты будешь рисовать своим цветом, и на твоём небе будет написано, что ты можешь,
Och det ska eka över skog och berg att sanningen ljuger och att drömmen är sann.
И это будет эхом разноситься по лесам и горам, что правда лжёт, а мечта истина.
Och jag är där jag går med dig
И я иду там, где и ты, моя дорогая,
Genom mörker och hällande regn.
Сквозь мрак и проливной дождь,
Genom höstens tröga grind
Сквозь осенние тяжёлые врата,
Genom vårens första vind
Сквозь весенний первый ветер,
Till det sista havet min vän
До последнего моря, моя милая.
Till det sista havet min vän
До последнего моря, моя милая.
Till det sista havet min vän.
До последнего моря, моя милая.





Writer(s): Lars Winnerbäck


Attention! Feel free to leave feedback.