Lyrics and translation Lartiste - Sors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Chérie
dis-moi
maintenant,
c'est
comment)
(Honey,
tell
me
now,
how
is
it?)
(Tu
m'as
piqué
c'est
quoi
ton
délire)
(You
stung
me,
what's
your
deal?)
Chérie
dis
moi
maintenant
c'est
comment
Honey,
tell
me
now,
how
is
it?
Tu
m'as
piqué
c'est
quoi
ton
délire
You
stung
me,
what's
your
deal?
D'puis
quelques
jours
j'vois
tout
autrement
For
a
few
days
now
I've
been
seeing
things
differently
J'me
sens
chelou
ça
devient
pénible
I
feel
weird,
it's
becoming
painful
Mais
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
But
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
vois
pas
que
tu
me
rends
bête,
tu
vois
pas
que
tu
me
rends
bête
Don't
you
see
you're
driving
me
crazy,
don't
you
see
you're
driving
me
crazy?
Je
n'ai
qu'une
idée
en
tête,
t'attraprer
te
faire
ta
fête
I
only
have
one
idea
in
my
head,
to
catch
you
and
show
you
a
good
time
Tout
seul
en
tête
à
tête,
enlever
ton
mal
être
All
alone,
face
to
face,
take
away
your
pain
D'autres
avant
toi
ont
tenté,
me
détourner
me
hanter
Others
before
you
have
tried
to
divert
me,
to
haunt
me
Mais
je
n'étais
pas
enchanté,
j'ai
vu
des
poupées
plantées
But
I
wasn't
delighted,
I
saw
planted
dolls
J'ai
vu
des
poupées
plantées,
mes
mains
ensanglantées
I
saw
planted
dolls,
my
hands
covered
in
blood
Mais
je
n'étais
pas
enchanté,
non
j'n'étais
pas
enchanté
But
I
wasn't
delighted,
no,
I
wasn't
delighted
Qu'est
ce
qu'elle
voulait,
que
j'en
sais,
mon
cœur
m'habite,
que
j'en
sais
What
did
she
want,
as
far
as
I
know,
my
heart
lives
in
me,
as
far
as
I
know
J'voulais
pas
l'a
défoncer,
son
corps
n'était
pas
censé
(son
corps
n'étais
pas
censé)
I
didn't
want
to
break
her,
her
body
wasn't
supposed
to
(her
body
wasn't
supposed
to)
Pas
comme
le
tien
et
tu
l'sais
Not
like
yours,
and
you
know
it
Mais
moi
ce
que
j'veux
c'est
que
les
nes-cor
But
what
I
want
is
for
us
T'attraper
et
te
serrer
fort,
sur
la
plage
à
l'aurore
To
catch
you
and
hold
you
tight,
on
the
beach
at
dawn
Imagine
le
décors,
imagine
le
décors
Imagine
the
scenery,
imagine
the
scenery
Elles
peuvent
toujours
jeter
un
sort
They
can
always
cast
a
spell
Elles
peuvent
toujours
jeter
un
sort
They
can
always
cast
a
spell
Moi
je
t'aimerai
jusqu'à
la
mort
I'll
love
you
till
death
J'suis
un
gros
lo-sa,
t'es
un
bondinard
I'm
a
big
loser,
you're
a
stunner
Tu
mérites
le
diamant
l'or
You
deserve
diamonds
and
gold
T'es
la
gardienne
de
mon
trésor
You're
the
keeper
of
my
treasure
J'suis
un
gros
lo-sa,
t'es
un
bondinard
I'm
a
big
loser,
you're
a
stunner
Tu
mérites
le
diamant
l'or
You
deserve
diamonds
and
gold
T'es
la
gardienne
de
mon
trésor
You're
the
keeper
of
my
treasure
J'veux
que
tu
portes
mes
gosses
I
want
you
to
carry
my
children
Non
y
a
pas
de
mégos
No,
there's
no
girls
J'suis
un
poulots,
j'suis
un
boss
I'm
a
tough
guy,
I'm
a
boss
Tu
vas
pas
finir
avec
lance-ba
You're
not
gonna
end
up
with
a
loser
Et
tu
vas
pas
finir
avec
un
lance-ba
And
you're
not
gonna
end
up
with
a
loser
J'vais
te
faire
des
bébés
tout
mignons,
des
gosses
beaux
I'm
gonna
make
you
cute
babies,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
J'vais
te
faire
des
bébés
tout
mignons,
des
gosses
beaux
I'm
gonna
make
you
cute
babies,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Et
tu
vas
pas
finir
avec
un
lance-ba
And
you're
not
gonna
end
up
with
a
loser
Tu
mérites
mieux
que
ça
et
tu
le
sais
You
deserve
better
than
that,
and
you
know
it
Tu
mérites
mieux
que
ça
et
tu
le
sais
You
deserve
better
than
that,
and
you
know
it
Non
pas
une
seconde
j'ai
douté
Not
for
a
second
did
I
doubt
Dès
que
je
t'ai
vu
j'ai
su
que
t'étais
la
bonne
As
soon
as
I
saw
you,
I
knew
you
were
the
one
J'vais
te
faire
des
bébés
tout
mignons,
en
t'attrapant
par
le
chignon
I'm
gonna
make
you
cute
babies,
by
grabbing
you
by
the
hair
J'aurai
la
baraque,
le
million,
promis
j'arrête
ça
dès
le
million
I'll
have
the
house,
the
million,
I
promise
I'll
stop
as
soon
as
I
have
a
million
Promis
j'arrête
Dom
Perigno,
promis
j'arrête
de
faire
le
con
I
promise
I'll
stop
Dom
Perignon,
I
promise
I'll
stop
acting
like
a
fool
Promis
j'accepte
tes
conditions,
j'veux
pas
voir
ton
casque
araï
I
promise
I'll
accept
your
conditions,
I
don't
want
to
see
your
Arai
helmet
Ni
faire
couler
ton
mascara,
nous
deux
on
est
inséparables
Or
make
your
mascara
run,
the
two
of
us
are
inseparable
Tu
peux
pas
m'dire
bon
débarra,
tu
peux
pas
m'dire
bon
débarra
You
can't
tell
me
to
get
lost,
you
can't
tell
me
to
get
lost
Moi
je
t'aime
plus
que
Clio
Baccara,
plus
je
m'vois
trop
chialer
sur
du
Elaine
Segara
I
love
you
more
than
Clio
Baccara,
I
don't
see
myself
crying
over
Elaine
Segara
J'veux
que
tu
portes
mes
gosses
I
want
you
to
carry
my
children
Non
y
a
pas
de
mégos
No,
there's
no
girls
J'suis
un
poulots,
j'suis
un
boss
I'm
a
tough
guy,
I'm
a
boss
Tu
vas
pas
finir
avec
lance-ba
You're
not
gonna
end
up
with
a
loser
Et
tu
vas
pas
finir
avec
un
lance-ba
And
you're
not
gonna
end
up
with
a
loser
J'vais
te
faire
des
bébés
tout
mignons,
des
gosses
beaux
I'm
gonna
make
you
cute
babies,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
J'vais
te
faire
des
bébés
tout
mignons,
des
gosses
beaux
I'm
gonna
make
you
cute
babies,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Gosses
beaux,
gosses
beaux,
gosses
beaux
Beautiful
kids,
beautiful
kids,
beautiful
kids
Et
tu
vas
pas
finir
avec
un
lance-ba
And
you're
not
gonna
end
up
with
a
loser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youssef Akdim, Alexandre Veckerle
Attention! Feel free to leave feedback.