Lartiste - Zarzour - translation of the lyrics into Russian

Zarzour - Lartistetranslation in Russian




Zarzour
Зарзур
شمن جيل هذا شمن؟
Из какого ты поколения, скажи?
واش نتا مريض؟
Ты что, больной?
شمن قوم؟
Из какого племени?
بنادم
Человек
عرفتي، بنادم، بيه نادم
Знаешь, человек, он полон сожалений
وبنادم، ضارب حطة دالويل
А человек, он ходит по краю пропасти
خارج فنصاص دالليل
Блуждает в лабиринтах жизни
بغاني أنا نبغيه
Я хочу её желать
يا حبيبتي يا مستحيل
О, любимая моя, о невозможное
سحابك أنا كاڤي، شايطة عليا la vie
Твоя печаль мой плащ, жизнь давит на меня
زينك ما كاي sauver
Твоя красота не спасает
يا حبيبتي يا مستحيل
О, любимая моя, о невозможное
وا يا بابا
О, отец
وا يا سيدي
О, господин мой
وا يا رجال البلاد
О, мужчины страны
هاذي حياتي، هذا المكتاب
Такова моя жизнь, такова моя судьба
وا يا بابا
О, отец
وا يا سيدي
О, господин мой
وا يا رجال البلاد
О, мужчины страны
هاذي حياتي هذا المكتا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-اب
Такова моя жизнь, такова моя судьба-а-а-а-а-а-а-а-а
وها ياياياي
И ха-я-я-яй
Je peux faire du Chaabi pour toi
Я могу спеть для тебя Шааби
Chanter dans le cabaret sans pourboire
Петь в кабаре без чаевых
Approche un peu juste pour voir
Подойди чуть ближе, просто посмотри
J'ai le calibre, j'ai le pouvoir
У меня есть калибр, у меня есть сила
J'sais pas ce qui me désole, que tu fasses kiffer mon cœur, que tu fasses kiffer les hommes
Не знаю, что меня печалит то, что ты нравишься моему сердцу, то, что ты нравишься мужчинам
Dans ma tête c'est le bordel, dans ma cœur c'est le désordre, tu contrôle toute la zone
В моей голове бардак, в моём сердце хаос, ты контролируешь всё
حبيبة ديالي، tu sais j'suis fan de toi
Любовь моя, ты знаешь, я твой фанат
واه يا ديالي، ah ouais, j'suis fan de toi
О, моя, да, я твой фанат
أنا وياك والليل
Я с тобой и ночь
وبرشا حكايات فالبرتوش
И множество историй в темноте
تكايسي عليا يا الزين
Играешь со мной, о прекрасная
را خوك درويش ما عندوش
Твой брат дервиш, у него ничего нет
ويا الزرزور، عطيني جناحك ندور
О, птичка, дай мне крылья, чтобы летать
ويا سيدي رحال، واراني جاي نزور
О, господин путешественник, позволь мне навестить тебя
وا يا بابا
О, отец
وا يا سيدي
О, господин мой
وا يا رجال البلاد
О, мужчины страны
هاذي حياتي هذا المكتاب
Такова моя жизнь, такова моя судьба
وا يا بابا
О, отец
وا يا سيدي
О, господин мой
وا يا رجال البلاد
О, мужчины страны
هاذي حياتي هذا المكتا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-اب
Такова моя жизнь, такова моя судьба-а-а-а-а-а-а-а-а





Writer(s): Youssef Akdim, Adrae Bahlouli, Ahmed Zouhid, Anas Ibrahim El Ibourki


Attention! Feel free to leave feedback.