Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita
seas
entre
todas
las
bestias
Verflucht
seist
du
unter
allem
Vieh
Y
entre
todos
los
animales
del
campo.
und
unter
allen
Tieren
des
Feldes.
Te
arrastrarás
sobre
tu
vientre
y
comerás
tierra
Auf
deinem
Bauch
sollst
du
kriechen
und
Staub
sollst
du
fressen
Por
todos
los
días
de
tu
vida.
alle
Tage
deines
Lebens.
Haré
que
haya
enemistad
entre
ti
y
la
mujer,
Feindschaft
setze
ich
zwischen
dich
und
die
Frau,
Entre
su
descendencia
y
la
tuya.
zwischen
deinen
Nachkommen
und
ihren
Nachkommen.
Ella
te
pisará
la
cabeza
Er
wird
dir
den
Kopf
zertreten,
Mientras
tu
herirás
su
talón.
während
du
ihm
die
Ferse
verwundest.
Multiplicare
tus
sufrimientos
en
los
embarazos
Vielfach
werde
ich
deine
Mühsal
bei
Schwangerschaften
machen
Y
darás
a
luz
a
tus
hijos
con
dolor.
und
unter
Schmerzen
wirst
du
Kinder
gebären.
Siempre
te
hará
falta
un
hombre
Nach
deinem
Mann
wird
dein
Verlangen
sein,
Y
él
te
dominará.
und
er
wird
über
dich
herrschen.
Por
haber
escuchado
a
tu
mujer
Weil
du
auf
die
Stimme
deiner
Frau
gehört
Y
haber
comido
del
árbol
del
que
Yo
te
había
prohibido
comer,
und
von
dem
Baum
gegessen
hast,
von
dem
ich
dir
geboten
hatte:
Davon
sollst
du
nicht
essen!,
Maldita
sea
la
tierra
por
tu
causa.
so
sei
der
Erdboden
verflucht
um
deinetwillen.
Con
fatiga
sacarás
de
ella
el
alimento
Mit
Mühsal
sollst
du
dich
von
ihm
nähren
Por
todos
los
días
de
tu
vida.
alle
Tage
deines
Lebens.
Con
el
sudor
de
tu
frente
Im
Schweiße
deines
Angesichts
Comerás
tu
pan
hasta
que
vuelvas
a
la
tierra,
sollst
du
dein
Brot
essen,
bis
du
zurückkehrst
zum
Erdboden,
Pues
de
ella
fuiste.
denn
von
ihm
bist
du
genommen.
Sepas
que
eres
polvo
y
al
polvo
volverás.
Wisse,
dass
du
Staub
bist
und
zum
Staub
zurückkehren
wirst.
Clamarás
la
sangre
de
tu
hermano
Die
Stimme
des
Blutes
deines
Bruders
Y
sus
gritos
me
llegan
desde
la
tierra.
schreit
zu
mir
vom
Erdboden.
En
adelante
serás
maldito,
Von
nun
an
sollst
du
verflucht
sein,
Y
vivirás
lejos
de
este
suelo
fértil
verbannt
von
diesem
fruchtbaren
Boden,
Que
se
ha
abierto
para
recibir
la
sangre
que
tu
mano
ha
derramado.
der
seinen
Mund
aufgetan
hat,
um
das
Blut
deines
Bruders
von
deiner
Hand
zu
empfangen.
Borraré
de
la
superficie
de
la
tierra
lo
que
he
creado
Ich
werde
von
der
Oberfläche
der
Erde
auslöschen,
was
ich
geschaffen
habe
Y
así
todo
será
lo
que
existirá
sobre
la
tierra.
und
so
wird
alles
sein,
was
auf
der
Erde
existieren
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Inchaustegui
Album
Zoótropo
date of release
13-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.