Lyrics and translation Larva - Para Erick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
me
duele
no
es
que
me
hayas
mentido
Меня
мучает
не
то,
что
ты
мне
лгала,
Lo
que
me
duele
es
que
yo
te
creí
Меня
мучает
то,
что
я
тебе
поверил.
Aunque
dijeran
que
no
eras
sincero
Даже
когда
говорили,
что
ты
неискренняя,
Con
furia
y
puños
yo
te
defendí
С
яростью
и
кулаками
я
тебя
защищал.
Fuiste
mi
mundo,
fuiste
mi
salvación
Ты
была
моим
миром,
ты
была
моим
спасением,
Mis
razones
para
ser
mejor
Моей
причиной
становиться
лучше.
Y
lo
que
duele
no
es
que
te
hayas
ido
И
мучает
меня
не
то,
что
ты
ушла,
Lo
que
me
duele
es
que
espere
por
ti
Мучает
меня
то,
что
я
ждал
тебя.
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
Ya
no
puedo
recordarte
entero
Я
уже
не
могу
вспомнить
тебя
целиком,
Solo
hay
pedazos
de
lo
que
ocurrió
Остались
лишь
обрывки
того,
что
случилось.
Y
lo
que
entiendo
es
que
no
entiendes
nada
И
я
понимаю,
что
ты
ничего
не
понимаешь,
De
como
ocasionaste
mi
explosión
В
том,
как
ты
вызвала
мой
взрыв.
He
descubierto
tus
secretos
Я
раскрыл
твои
секреты,
He
atado
cabos
y
ahora
lo
entendí
Я
связал
все
концы,
и
теперь
я
понял,
Que
yo
era
solo
tu
sustento
Что
я
был
всего
лишь
твоей
опорой,
Mientras
buscabas
como
huir
de
mí
Пока
ты
искала,
как
сбежать
от
меня.
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
Deja
de
buscarme
(te
odio)
Перестань
искать
меня
(ненавижу
тебя)
Deja
de
llamarme
(te
odio)
Перестань
звонить
мне
(ненавижу
тебя)
Muerte
lejos
de
aquí
(te
odio)
Пропади,
исчезни
(ненавижу
тебя)
Ya
no
quiero
saber
de
ti
Я
больше
не
хочу
о
тебе
знать.
Ahora
tu
imagen
me
repugna
Теперь
твой
образ
вызывает
у
меня
отвращение,
Aún
hay
sangre
en
mi
habitación
В
моей
комнате
всё
ещё
кровь.
No
quiero
ser
tu
puto
amigo
Я
не
хочу
быть
твоим
чертовым
другом,
No
soy
tu
premio
de
consolación
Я
не
твой
утешительный
приз.
Ella
murió
y
tú
no
estuviste
aquí
Она
умерла,
а
тебя
не
было
рядом.
La
última
cosa
que
pude
aguantar
Это
последнее,
что
я
смог
вынести.
Y
si
no
entiendes
el
mensaje
И
если
ты
не
понимаешь
послания,
Este
es
nuestro
puto
punto
final
Это
наша
чертова
точка.
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TE
ODIO
(te
odio)
НЕНАВИЖУ
ТЕБЯ
(ненавижу
тебя)
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
TERMINA
DE
MORIRTE
DE
UNA
PUTA
VEZ
СДОХНИ
ЖЕ
НАКОНЕЦ,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Inchaustegui
Attention! Feel free to leave feedback.