Lary Kidd - De mon âme - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lary Kidd - De mon âme




De mon âme
From My Soul
est allée la chaleur de ton âme?
Where has the warmth of your soul gone?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh
Oh-oh
est allée la chaleur de ton âme?
Where has the warmth of your soul gone?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
I throw some hundred dollar bills on the grave of freedom
Les libertins de l'âge d′or
The libertines of the golden age
Tremblent sous la synergie d'la jeunesse
Trembling under the synergy of youth
Street shit
Street shit
Mad rage
Mad rage
White guilt
White guilt
Radical chic shit
Radical chic shit
Smokin' Indonesian in the Jeep shit
Smokin' Indonesian in the Jeep shit
Light your weed shit
Light your weed shit
Sit back, relax a minute and think about it, hey
Sit back, relax a minute and think about it, hey
C′est pas comme si mon passé n′avait pas de outcome
It's not like my past has no outcome
On fêtait fort, la 22 dans les stores
We celebrated hard, the 22 in the stores
Comme brother Malcolm
Like brother Malcolm
Gang était nuisible, les straps dans la cuisine
The gang was harmful, the straps in the kitchen
Des au secours tournés en overdose, tentative de suicide
From cries for help turned into overdose, suicide attempt
Ma souffrance ne pourra jamais s'comparer à celle de mes frères
My suffering can never compare to that of my brothers
Et faire autant d′argent avec le rap, parfois ça m'effraie
And making so much money with rap, sometimes it scares me
J′redonne le peu que j'ai, le bon karma s′ra donc à mes frais
I give back the little I have, good karma will be at my expense
Revenir derrière pour regretter, si c'tait à r'faire, j′le ref′rais
Coming back to regret, if I had to do it again, I would do it again
Get money 'til we die
Get money 'til we die
Gros shout-out à tous mes refrès
Big shout-out to all my refres
J′essaierai du mieux que j'peux d′amener un peu d'lumière au refrain
I'll try my best to bring a little light to the chorus
Shit
Shit
J′essaierai du mieux que j'peux d'amener un peu d′lumière au refrain
I'll try my best to bring a little light to the chorus
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
I throw some hundred dollar bills on the grave of freedom
Les libertins de l'âge d′or
The libertines of the golden age
Tremblent sous la synergie d'la jeunesse
Trembling under the synergy of youth
Shit
Shit
Obtenir la liasse de piasses
Get the wad of cash
Pour s′élever au-d'ssus d′la masse
To rise above the masses
Fuck les poulets, c'pas une joke
Fuck the cops, it's not a joke
C'est les dindons d′la farce
They're the turkeys of the farce
Imma get it
Imma get it
You feel me?
You feel me?
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
I throw some hundred dollar bills on the grave of freedom
Yeah, shit
Yeah, shit
Let's go back début vingtaine
Let's go back to the early twenties
Pendant qu′tout l'monde faisait le party
While everyone was partying
On s′est parti une run de dure, à peu près duré trois nuits
We started a hard run, it lasted almost three nights
Allait re-up chez Yan
Went to re-up at Yan's
Y nous filait des p'tits sacs
He would give us little bags
Toujours en m′donnant des claques
Always slapping me
Pis en nous flashant son gat
And flashing his gat at us
How sweet for a reminder
How sweet for a reminder
Les cops ont défoncé chez lui sans mandat
The cops raided his place without a warrant
Que'ques années plus tard, j'l′ai vu qui mendiait
A few years later, I saw him begging
Première brique avec Manu dans la Focus de Fly
First brick with Manu in Fly's Focus
Le blick dans l′coffre à gants, le banc d'bébé strappé derrière
The blick in the glove compartment, the baby seat strapped behind
J′me d'mande encore pourquoi
I still wonder why
Les gars voulaient s′monter une p'tite armée
The guys wanted to build a little army
Se défendre de quoi?
Defend ourselves from what?
J′leur souhaite la moindre cicatrice
I wish them the slightest scar
La réalité d'aujourd'hui et la jeunesse me hantent
Today's reality and youth haunt me
Viens m′demander est passée la chaleur de mon âme
Come ask me where the warmth of my soul has gone
Vieil homme!
Old man!
est allée la
Where has the
Chaleur de ton âme?
Warmth of your soul gone?
est allée la
Where has the
Chaleur de ton âme?
Warmth of your soul gone?





Writer(s): Ajust, Laurent Fortier-brassard


Attention! Feel free to leave feedback.