Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni
tú
ni
yo
podremos
ya
vivir
fingiéndonos
cariño
Ни
ты,
ни
я
уже
не
сможем
жить,
притворно
любя
друг
друга,
Aquel
amor
se
convirtió
en
dolor,
mi
vida
es
un
martirio
Та
любовь
превратилась
в
боль,
моя
жизнь
— это
мученье.
No
trates
de
ocultar
lo
vil
de
tu
maldad
que
tengo
comprobada
Не
пытайся
скрыть
подлость
твоего
зла,
что
я
доказала,
Sabiendo
la
verdad,
no
tienes
más
que
hablar,
ya
no
te
queda
nada
Зная
правду,
тебе
нечего
больше
сказать,
тебе
уже
ничего
не
осталось.
La
noche
aquella
que
me
traicionaste
ya
lo
presentía
В
ту
ночь,
когда
ты
меня
предал,
я
уже
это
предчувствовала,
Seguí
la
huella
de
lo
que
dejaste
para
mi
agonía
Я
пошла
по
следу
того,
что
ты
оставил
для
моей
агонии.
El
filo
de
un
puñal
que
deja
su
mortal
herida
Лезвие
кинжала,
что
оставляет
свою
смертельную
рану,
Y
el
fin
de
aquel
hogar
que
yo
llegué
a
soñar
sería
toda
mi
vida
И
конец
того
дома,
о
котором
я
мечтала,
что
он
будет
всей
моей
жизнью.
Fue
mi
alma
una
barca
naufragada
Моя
душа
была
потерпевшим
крушение
кораблём,
Que
azotó
la
tormenta
de
la
vida
Который
била
буря
жизни,
Una
blanca
paloma
ensangrentada
Белым
голубком,
окровавленным
En
el
filo
mortal
de
tu
mentira
На
смертельном
лезвии
твоей
лжи.
A
la
sombra
de
un
viejo
crucifijo
В
тени
старого
распятия
Yo
me
hinco
a
llorar
mi
desventura
Я
преклоняю
колени,
чтобы
плакать
о
своём
несчастье
Y
a
confiarle
la
vida
de
mis
hijos
И
доверить
жизни
своих
детей,
Soportando
la
cruz
de
mi
amargura
Неся
крест
своей
горечи.
Fue
mi
alma
una
barca
naufragada
Моя
душа
была
потерпевшим
крушение
кораблём,
Que
azotó
la
tormenta
de
la
vida
Который
била
буря
жизни,
Una
blanca
paloma
ensangrentada
Белым
голубком,
окровавленным
En
el
filo
mortal
de
tu
mentira
На
смертельном
лезвии
твоей
лжи.
A
la
sombra
de
un
viejo
crucifijo
В
тени
старого
распятия
Yo
me
hinco
a
llorar
mi
desventura
Я
преклоняю
колени,
чтобы
плакать
о
своём
несчастье
Y
a
confiarle
la
vida
de
mis
hijos
И
доверить
жизни
своих
детей,
Soportando
la
cruz
de
mi
amargura
Неся
крест
своей
горечи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Cordero Aurrecoechea
Attention! Feel free to leave feedback.