Lyrics and translation Las Manos de Filippi - El Cartero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
cartero
es
un
señor
Почтальон
— это
мужчина,
Que
trabaja
muy
contento
Который
работает
с
удовольствием,
En
su
bicicleta
silba
una
canción.
На
своем
велосипеде
насвистывает
песенку.
Habla
con
las
cartas,
Разговаривает
с
письмами,
Saluda
al
buzón,
Здоровается
с
почтовым
ящиком,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
Носит
голубя
в
сердце.
El
cartero
es
un
señor,
Почтальон
— это
мужчина,
Un
señor
obrero
Мужчина-рабочий,
Ni
con
bicicletas
Даже
с
велосипедом
Llega
a
fin
de
mes.
Не
сводит
концы
с
концами.
Habla
con
la
gente
Говорит
с
людьми
De
la
situación,
О
ситуации,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
Носит
голубя
в
сердце.
Luis
camina
muy
ligero,
Луис
идет
очень
быстро,
Luis
es
mi
cartero,
Луис
— мой
почтальон,
Activista
de
la
comunicación.
Активист
коммуникации.
Junto
con
las
cartas
que
recibo
yo,
Вместе
с
письмами,
которые
я
получаю,
Recibo
volantes
con
la
solución.
Получаю
листовки
с
решением.
Luis
camina
muy
ligero,
Луис
идет
очень
быстро,
Luis
es
mi
cartero,
Луис
— мой
почтальон,
Dice
que
se
viene
la
revolución,
Говорит,
что
грядет
революция,
Luis
fue
mi
cartero,
no
sé
que
pasó
Луис
был
моим
почтальоном,
не
знаю,
что
случилось,
Tengo
uno
nuevo
que
se
llama...
У
меня
новый,
которого
зовут...
Juan
camina
muy
ligero,
Хуан
идет
очень
быстро,
Es
mi
cartero
nuevo
Мой
новый
почтальон
En
su
bicicleta
silba
una
canción.
На
своем
велосипеде
насвистывает
песенку.
Habla
con
las
cartas,
Разговаривает
с
письмами,
Saluda
al
buzón,
Здоровается
с
почтовым
ящиком,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
Носит
голубя
в
сердце.
Juan
camina
muy
ligero,
Хуан
идет
очень
быстро,
Juan
es
un
carnero,
Хуан
— баран,
En
el
paro
de
correos
laburó.
Во
время
забастовки
почтальонов
работал.
No
le
queda
otra
Ему
ничего
не
остается,
Que
hablar
con
las
cartas,
Кроме
как
разговаривать
с
письмами,
Tuvo
una
paloma
y
la
privatizó.
У
него
был
голубь,
и
он
его
приватизировал.
-"Hola
chicos,
cómo
están
ustedes?"
-"Привет,
ребята,
как
дела?"
Adivinen
de
que
otro
servidor
Угадайте,
о
каком
еще
служащем
Público
vamos
a
hablar...!!!
Мы
будем
говорить...!!!
"Del
bombero?"
"О
пожарном?"
-No,
del
barrendero?
-Нет,
о
дворнике?
-No,
todos
juntitos
a
la
vez...
-Нет,
обо
всех
вместе...
-Del
agente
de
policía
-О
полицейском
El
agente
de
la
esquina
Полицейский
на
углу
Es
un
tipo
muy
capaz
Очень
способный
парень,
De
cuidarle
la
casita
a
mi
papá.
Может
присмотреть
за
домом
моего
отца.
Con
su
cachiporra
nueva
Со
своей
новой
дубинкой
Siempre
en
busca
de
un
bribón
Всегда
в
поисках
негодяя,
Cuando
me
saluda
salto
de
emoción.
Когда
он
меня
приветствует,
я
прыгаю
от
радости.
El
agente
de
la
esquina
Полицейский
на
углу
Es
un
tipo
muy
capaz
Очень
способный
парень,
Siempre
al
servicio
de
la
población.
Всегда
на
службе
у
населения.
Cuidará
la
quinta
Присмотрит
за
виллой
De
nuestro
patrón,
Нашего
босса,
Cuidará
las
góndolas
del
Supercoop.
Присмотрит
за
полками
в
Supercoop.
El
agente
de
la
esquina
Полицейский
на
углу
Es
un
tipo
muy
capaz
Очень
способный
парень,
De
meterle
la
picana
a
su
mamá.
Может
применить
электрошокер
к
твоей
маме.
Gasta
cachiporras
Тратит
дубинки,
Y
eso
es
un
honor
И
это
честь,
Cuando
me
saluda...
Когда
он
меня
приветствует...
Trato
de
que
no
haya
nadie
Я
стараюсь,
чтобы
рядом
никого
не
было
Conocido
para
no
pasar
vergüenza...
Знакомого,
чтобы
не
было
стыдно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernán Carlos De Vega
Attention! Feel free to leave feedback.