Las Migas - Perdóname Luna - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Las Migas - Perdóname Luna




Perdóname Luna
Forgive Me Moon
Enviste la luna como enviste el toro
I charge at the moon like a bull
La luna menguante carente de amante, carente de todo.
The waning moon, lacking a lover, lacking everything.
Que sabe la luna, cuando soy sincero?
Moon, when I'm sincere, what do you know?
Si una vez te quice, o si aun te quiero?
Did I once love you? Or do I still?
Que sabe la luna como yo me siento,
Moon, how can you know how I feel?
Si hazta la armadura se me ha puesto oscura de llorar por dentro.
Even my armor has turned dark from weeping inside.
Dudo que la luna pueda saber cuales son mis dudas, si ni yo las se!
I doubt that the moon can know my doubts because not even I know them!
La luna lunera no brilla en mi cielo, ya no hay cascabeles pa su sonagero.
The crescent moon does not shine in my sky, no bells jingle in her tambourine.
Yo desde mi tumba convertida en cuna, vuelvo pa decirte:
From my grave that has become a cradle, I return to say to you:
Perdoname luna, perdoname luna.
Forgive me moon, forgive me moon.
Enviste la luna como enviste el toro,
I charge at the moon like a bull,
Con y sin motivo,
With or without reason,
Se que te queria,
I know I loved you,
Que me siento solo.
That I feel alone.
Sabe bien la luna
The moon knows well
Que sin ti no vivo,
That without you I don't live,
Que no puedo verte
I cannot see you,
Pero no te olvido!
But I don't forget you!
Que sabe la luna del triste payaso,
What does the moon know of the sad clown,
Que al callar el toda firmese a la horca que le da el fracaso.
Who, falling silent, hangs himself on the gallows that failure gives him?
Dudo que la luna pueda saber
I doubt that the moon can know
Cuales son mis dudas, si ni yo las se!
My doubts, since even I don't know them!
La luna lunera no brilla en mi cielo, ya no hay cascabeles pa su sonagero.
The crescent moon does not shine in my sky, no bells jingle in her tambourine.
Yo desde mi tumba convertida en cuna, vuelvo pa decirte:
From my grave that has become a cradle, I return to say to you:
Perdoname luna, perdoname luna.
Forgive me moon, forgive me moon.
La luna lunera no brilla en mi cielo, ya no hay cascabeles pa su sonagero.
The crescent moon does not shine in my sky, no bells jingle in her tambourine.
Yo desde mi tumba convertida en cuna, vuelvo pa decirte:
From my grave that has become a cradle, I return to say to you:
Perdoname luna, perdoname luna.
Forgive me moon, forgive me moon.
Perdoname luna, perdoname luna
Forgive me moon, forgive me moon





Writer(s): D. De La Chica, M.a. Robles


Attention! Feel free to leave feedback.