Las Ninyas del Corro - La Faillite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Las Ninyas del Corro - La Faillite




La Faillite
Крахобор
No puedo entrar en ti si las paredes son opacas,
Мне не пробиться сквозь глухую преграду,
Si pregunto y escapas,
Если спрошу, ты исчезнешь,
Lo peor de la depresión es su resaca,
Самый злой демон депрессии её осадок,
Si una cosa funciona déjala tranquila como estaba.
Работает не трогай, чтоб не сломать.
Pa' que tocas si to' iba bien,
Зачем ты тронул, когда всё было хорошо?
Intento estar arriba, pero no siempre se está al 100.
Пытаюсь держаться на плаву, но не всегда могу на все сто.
La incertidumbre mon frere,
Неопределённость, дорогой друг,
La balanza no siempre equilibra pa' todos igual, men.
Весы не всегда в равновесии, посмотри вокруг.
Hay quien se implica con uno y quien lo hace pa' los demás,
Кто-то заботится об одном, а кто-то обо всех,
La sensación continuamente de aportar.
Постоянное чувство, что должна приносить пользу.
Las cosas que piensas las puedes evitar,
Мысли можно остановить,
Las cosas que sientes las debes asumir y ya está, son.
А чувства надо принимать такими, какие они есть.
Muriendo pa' renacer,
Умереть, чтобы возродиться,
Hasta que no me doy por perdida no vuelvo a ser,
Пока не сдаюсь, я не смогу быть прежней,
Elige con cautela lo que vas a desprender,
Осторожно выбирай, от чего отказаться,
Sola contra las cuerdas pa' cuestionar mi poder.
Одинокая на ринге, с сомнением в собственных силах.
Silencios muertos, reloj de cuco,
Мёртвая тишина, часы с кукушкой,
Tiempos revueltos, coches de lujo,
Неспокойное время, роскошные машины,
Abrigos largos, diamante en bruto,
Длинные шубы, неотшлифованный алмаз,
Brazos abiertos, sajando el fruto.
Открытые объятия, разрывающий плод.
Esto es cura y no un entreno,
Это лекарство, а не тренировка,
Dame la solución pa' este veneno,
Дай мне спасение от этого яда,
Desde la salida sin pisar el freno,
С самого старта без тормозов,
Justificando la manera en que lo entrego, God.
Оправдываю себя, Боже мой.
Por ti o por mi, dime, esto es por ti o por mi, eh
Ради тебя или меня, скажи, ради кого это, а?
Word up, for my people that care about moi...
Для моих дорогих людей...
I'm running away giving myself a chance,
Я бегу, давая себе шанс,
Yallah, Yallah,
Погнали, погнали,
Rompiendo las cadenas que perturban mi paz.
Разорву цепи, которые мучают меня.
Si no tienes nada que aportar admírame a distancia,
Если нечем помочь, любуйся мной издалека,
Aprendí que ya no era tan sano cuando noté mi ausencia,
Я поняла, что не так здорово, когда меня не было,
Lo he intentado de tantas formas,
Я пыталась так много раз,
Que el poder de la ficción tan sólo parecía una excusa.
Что сила выдумки казалась лишь отговоркой.
Segundas oportunidades pa' quien sabe aprovecharlas,
Второй шанс для тех, кто умеет его использовать,
Y yo aquí sin fuerzas, ni ganas,
А я без сил и желания,
Estoy rasgando en mis esquemas, (survivor)
Я разрываюсь изнутри, (выжившая)
To' esto pa' que mi vida deje de ser una cuenta atrás.
Всё это, чтобы моя жизнь перестала быть обратным отсчётом.
Aún sabiendo que no era el momento,
Хотя я знала, что сейчас не время,
Yo también morí en Italia, Donna Leon.
Я тоже умерла в Италии, Донна Леон.
¿Cómo quieren que vuele lejos?
Почему вы хотите, чтобы я парила в небесах?
Si siempre hay un rincón de mi que me sigue esperando,
Если есть уголок, который меня ждёт,
¿Qué pasó honey?
Что случилось, дорогая?
Just trying to escape from here
Я просто пытаюсь убежать отсюда,
Aún tratando de frenar me siento el límite,
Я пытаюсь сдержаться, но чувствую предел,
Ya no si es por ti o por mi
Я больше не знаю, ради тебя это или меня,
Pero el peso de mi conciencia está driving me crazy...
Но тяжесть моей вины сводит меня с ума...
Respirando con el agua al cuello,
Дышу под водой,
No quise verme en ese punto pero tuve que hacerlo,
Я не хотела доходить до этого, но пришлось,
...la realidad construye el vértigo,
...реальность вызывает головокружение,
...la realidad construye el vértigo.
...реальность вызывает головокружение.
Por ti o por mi, dime, esto es por ti o por mi, eh
Ради тебя или меня, скажи, ради кого это, а?






Attention! Feel free to leave feedback.