Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabina y Piazzolla
Sabina und Piazzolla
Ella
buscaba
en
su
armario
Sie
suchte
in
ihrem
Schrank,
Porque
había
perdido
la
razón
Weil
sie
den
Verstand
verloren
hatte.
Yo
exprimía
diccionarios
Ich
presste
Wörterbücher
aus,
Para
poder
hacer
una
canción
Um
ein
Lied
daraus
zu
machen.
No
me
acuerdo
muy
bien
Ich
erinnere
mich
nicht
genau,
Cuántos
versos
dejamos
en
cada
esquina
Wie
viele
Verse
wir
an
jeder
Ecke
hinterließen,
Pero
imposible
olvidarme
Aber
ich
kann
unmöglich
De
aquel
cuarto
donde
aquella
noche
subió
Dieses
Zimmer
vergessen,
wo
in
jener
Nacht
La
adrenalina
Das
Adrenalin
stieg.
Y
se
juntaron
Rosario
y
la
Capital
Und
Rosario
und
die
Hauptstadt
vereinten
sich,
Se
juntaron
el
bien
y
el
mal
Gut
und
Böse
vereinten
sich,
Se
juntaron
dos
almas
en
una
sola
Zwei
Seelen
vereinten
sich
zu
einer,
Se
juntaron
Sabina
y
Piazzolla
Sabina
und
Piazzolla
vereinten
sich,
Se
juntó
una
religión
que
era
puro
corazón
Eine
Religion,
die
reines
Herz
war,
Con
otra
que
nunca
existió
Mit
einer
anderen,
die
nie
existierte,
Se
juntaron
dos
camas
y
no
alcanzaban
Zwei
Betten
kamen
zusammen
und
reichten
nicht
aus
Para
tanto
fuego,
tanta
acción
Für
so
viel
Feuer,
so
viel
Aktion,
Tanto
descontrol
So
viel
Unkontrolliertheit.
Elegimos
el
colchón
más
chico
Wir
wählten
die
kleinste
Matratze,
Y
pareció
de
dos
plazas
Und
sie
schien
wie
ein
Doppelbett.
Cuando
el
colchón
terminó
bienvenido
fue
el
piso
Als
die
Matratze
nicht
mehr
reichte,
war
der
Boden
willkommen,
Del
comedor
de
su
casa
Im
Esszimmer
ihres
Hauses.
A
cada
beso
caía
una
estrella
Bei
jedem
Kuss
fiel
ein
Stern,
Cada
arañazo
calmaba
el
dolor
Jeder
Kratzer
linderte
den
Schmerz.
Cuando
me
acuerdo
de
ella
Wenn
ich
mich
an
sie
erinnere,
Levanto
mi
vaso
y
brindo
Erhebe
ich
mein
Glas
und
trinke,
Adonde
quiera
que
estés
Wo
immer
du
auch
bist,
Por
nuestra
canción
Auf
unser
Lied.
Se
juntaron
Rosario
y
la
Capital
Es
vereinten
sich
Rosario
und
die
Hauptstadt,
Se
juntaron
el
bien
y
el
mal
Es
vereinten
sich
Gut
und
Böse,
Se
juntaron
dos
almas
en
una
sola
Es
vereinten
sich
zwei
Seelen
in
einer,
Se
juntaron
Sabina
y
Piazzola
Es
vereinten
sich
Sabina
und
Piazzolla,
Se
juntó
una
religión
que
era
puro
corazón
Es
vereinte
sich
eine
Religion,
die
reines
Herz
war,
Con
otra
que
nunca
existió
Mit
einer
anderen,
die
nie
existierte,
Se
juntaron
dos
camas
y
no
alcanzaban
Es
vereinten
sich
zwei
Betten
und
sie
reichten
nicht
Para
tanto
fuego
tanta
acción
Für
so
viel
Feuer,
so
viel
Aktion,
Tanto
descontrol
So
viel
Unkontrolliertheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor
Attention! Feel free to leave feedback.