Lyrics and translation Las Pastillas del Abuelo feat. Alejandro Vazquez - Inercia (feat. Alejandro Vazquez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inercia (feat. Alejandro Vazquez)
Инерция (feat. Alejandro Vazquez)
Fuimos
socios
en
silencio
Мы
были
сообщниками
в
тишине
La
historia
a
menudo
es
cruel
История
часто
бывает
жестока
Conocimos
el
infierno
Мы
познали
ад
Incendiándonos
la
piel
Сжигая
свою
кожу
El
vidrio,
la
copa,
la
mesa
rota
Осколки,
бокал,
разбитый
стол
La
sangre
de
Cristo
llorando
en
tu
boca
Кровь
Христа
плачет
у
тебя
во
рту
Nadie
va
a
izar
tu
bandera
Никто
не
поднимет
твой
флаг
Mariposa
oscura
Темная
бабочка
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
Время
— тиран,
и
оно
ждет,
чтобы
солнце
Siempre
se
ponga
por
tu
cintura
Всегда
садилось
на
твоей
талии
Y
navegar
por
tus
venas
И
плыть
по
твоим
венам
En
un
río
de
sangre
turbia
В
реке
мутной
крови
Acorralado
en
la
inercia
Загнанная
в
угол
инерцией
Caminamos
abrazados
a
un
abismo
Мы
шли,
обнявшись
с
бездной
Y
en
penumbras
los
dos
nos
encandilamos
И
в
полумраке
мы
оба
ослепли
Con
una
vida
vagabunda
Бродяжьей
жизнью
Ayer
sueños,
hoy
cenizas
Вчера
мечты,
сегодня
пепел
Triste
vuelta
de
tuerca
Печальный
поворот
судьбы
Los
colosos
caen
de
prisa
Колоссы
падают
быстро
Ante
una
muesca
grotesca
Перед
гротескной
выемкой
Y
ya
nadie
va
a
izar
tu
bandera
И
уже
никто
не
поднимет
твой
флаг
Mariposa
oscura
Темная
бабочка
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
Время
— тиран,
и
оно
ждет,
чтобы
солнце
Siempre
se
ponga
por
tu
cintura
Всегда
садилось
на
твоей
талии
Y
navegar
por
tus
venas
И
плыть
по
твоим
венам
En
un
río
de
sangre
turbia
В
реке
мутной
крови
Acorralado
en
la
inercia
Загнанная
в
угол
инерцией
Nadie
va
a
izar
tu
bandera
Никто
не
поднимет
твой
флаг
Mariposa
oscura
Темная
бабочка
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
Время
— тиран,
и
оно
ждет,
чтобы
солнце
Siempre
se
ponga
por
tu
cintura
Всегда
садилось
на
твоей
талии
Y
navegar
por
tus
venas
И
плыть
по
твоим
венам
En
un
río
de
sangre
turbia
В
реке
мутной
крови
Acorralado
en
la
inercia
Загнанная
в
угол
инерцией
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santiago Matias Bogisich, Alejandro Mondelo, Juan Jose Comas, Diego Bozzalla, Fernando Daniel Vecchio, Joel Barbeito
Attention! Feel free to leave feedback.