Lyrics and translation Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber? (En Vivo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pretendo No Saber? (En Vivo)
О чём я делаю вид, что не знаю? (В живую)
Con
el
mismo
dedo
que
te
toco
el
timbre
Тем
же
пальцем,
которым
я
звоню
тебе
в
дверь,
Puedo
presionar
tu
herida
Я
могу
надавить
на
твою
рану.
Con
la
misma
mano
que
te
acaricio
yo
Той
же
рукой,
которой
я
тебя
ласкаю,
Puedo
meterte
faca
Я
могу
вонзить
в
тебя
нож.
Con
la
misma
que
digo
mamá
(MAMÁ)
С
тем
же
словом,
с
которым
я
говорю
"мама"
(МАМА),
Puedo
anular
tu
autoestima
Я
могу
уничтожить
твою
самооценку.
Con
el
mismo
empujón
que
te
ayudó
a
crecer
С
тем
же
толчком,
который
помог
тебе
вырасти,
Puedo
tirarte
de
la
hamaca
Я
могу
столкнуть
тебя
с
качелей.
Y
así
lastimarte,
cortarte
las
piernas
И
так
ранить
тебя,
сломать
тебе
ноги,
Llenarte
de
miedos
Наполнить
тебя
страхами,
Hacer
que
no
quieras
ganar
este
juego
Заставить
тебя
не
хотеть
выиграть
в
эту
игру,
Que
tanto
vale
la
pena
Которая
так
стоит
того.
Yo
puedo
asfixiarte,
reducirte
a
cero
Я
могу
задушить
тебя,
свести
тебя
к
нулю,
Hacer
que
no
quieras
sacarte
el
sombrero
Заставить
тебя
не
хотеть
снимать
шляпу
Ante
este
milagro
que
algunos
llaman
vida
Перед
этим
чудом,
которое
некоторые
называют
жизнью.
De
la
misma
forma
que
hago
una
revolución
Так
же,
как
я
совершаю
революцию,
Te
hago
un
golpe
de
estado
Я
совершаю
государственный
переворот.
De
fernet
puedo
ser
un
curda
feliz
С
фернетом
я
могу
быть
счастливым
пьяницей
O
ser
víctima
y
victimario
Или
быть
жертвой
и
палачом.
De
la
manipulación
yo
puedo
hacer
el
bien,
sí
Манипулируя,
я
могу
творить
добро,
да,
Pero
también
maldades
Но
также
и
зло.
De
paso
cañazo
que
no
doy
por
dar
Случайным
ударом,
который
я
не
наношу
просто
так,
Te
quito
posibilidades
Я
лишаю
тебя
возможностей.
Y
yo
acá
re-puesto
explicando
qué
es
esto
И
я
здесь,
восстановившись,
объясняю,
что
это
такое,
De
que
los
opuestos
que
están
dentro
nuestro
Что
противоположности,
которые
находятся
внутри
нас,
Si
bien
son
opuestos,
también
son
complementarios
Хотя
и
являются
противоположностями,
также
дополняют
друг
друга.
Dentro
mío
bailan
Hitler
y
Mahatma
Внутри
меня
танцуют
Гитлер
и
Махатма,
Buda,
Zorba
el
Griego,
Mariano
Grondona
y
el
Diego
Будда,
Зорба
Грек,
Мариано
Грондона
и
Диего,
El
amor
y
el
dinero,
Dolina
y
el
Mono
Mario
Любовь
и
деньги,
Долина
и
Моно
Марио.
Para
hacerme
responsable
de
mis
facultades
asesinas
Чтобы
взять
на
себя
ответственность
за
свои
убийственные
способности,
Sufro
y
muero
Я
страдаю
и
умираю,
Para
reírme
hasta
el
llanto
Чтобы
смеяться
до
слез.
Cada
tanto
lloro
hasta
reírme
a
pleno
Время
от
времени
я
плачу,
пока
не
начинаю
смеяться
в
полную
силу.
Para
mi
que
"menos,
más,
mejor,
peor,
muy,
tan"
Мне
кажется,
что
"меньше,
больше,
лучше,
хуже,
очень,
так"
Son
trampas
de
la
muerte
— это
ловушки
смерти.
Para
mi
que
clasifica
lo
inclasificable
Мне
кажется,
что
она
классифицирует
неклассифицируемое,
Porque
teme
a
la
muerte
Потому
что
боится
смерти.
Somos
cielo
y
tierra
Мы
— небо
и
земля,
Agua,
fuego,
tristeza,
alegría
Вода,
огонь,
печаль,
радость,
Consuelo,
franqueza,
placer,
agonía
Утешение,
откровенность,
удовольствие,
агония.
Soy
sueño
y
desvelo
Я
— сон
и
бессонница.
Si
no
pongo
un
freno
a
mi
mente,
no
estoy
en
presente
Если
я
не
остановлю
свой
разум,
я
не
буду
в
настоящем.
Mi
cuerpo
no
siente,
estoy
como
ausente
Мое
тело
не
чувствует,
я
как
будто
отсутствую,
Casi
transparente,
como
quien
dice
demente
Почти
прозрачный,
как
говорится,
безумный.
Hasta
cuando
sin
corazón
por
el
que
dirán
sobre
nosotros
До
тех
пор,
пока
без
сердца,
из-за
того,
что
скажут
о
нас,
Según
mi
opinión
По
моему
мнению,
Vivir
bajo
un
pulgar
no
te
deja
ir
tras
algo
profundo
Жить
под
чьим-то
давлением
не
позволяет
тебе
идти
за
чем-то
глубоким.
Ante
el
error,
cabe
el
perdón
Перед
ошибкой
есть
место
прощению.
Desde
la
nada
voy
hacia
el
todo
Из
ничего
я
иду
к
целому,
Del
todo
a
la
nada,
del
método
al
cómo
От
целого
к
ничему,
от
метода
к
тому,
как.
¡Muchas
gracias
por
venir
che!
Большое
спасибо,
что
пришли,
ребята!
A
las
circunstancias
las
boicotea
el
tiempo
Обстоятельства
бойкотирует
время,
A
las
importancias,
los
miedos
Важные
вещи
— страхи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas
Attention! Feel free to leave feedback.