Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber? (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber? (En Vivo)




Que Pretendo No Saber? (En Vivo)
О чём я делаю вид, что не знаю? (В живую)
Con el mismo dedo que te toco el timbre
Тем же пальцем, которым я звоню тебе в дверь,
Puedo presionar tu herida
Я могу надавить на твою рану.
Con la misma mano que te acaricio yo
Той же рукой, которой я тебя ласкаю,
Puedo meterte faca
Я могу вонзить в тебя нож.
Con la misma que digo mamá (MAMÁ)
С тем же словом, с которым я говорю "мама" (МАМА),
Puedo anular tu autoestima
Я могу уничтожить твою самооценку.
Con el mismo empujón que te ayudó a crecer
С тем же толчком, который помог тебе вырасти,
Puedo tirarte de la hamaca
Я могу столкнуть тебя с качелей.
Y así lastimarte, cortarte las piernas
И так ранить тебя, сломать тебе ноги,
Llenarte de miedos
Наполнить тебя страхами,
Hacer que no quieras ganar este juego
Заставить тебя не хотеть выиграть в эту игру,
Que tanto vale la pena
Которая так стоит того.
Yo puedo asfixiarte, reducirte a cero
Я могу задушить тебя, свести тебя к нулю,
Hacer que no quieras sacarte el sombrero
Заставить тебя не хотеть снимать шляпу
Ante este milagro que algunos llaman vida
Перед этим чудом, которое некоторые называют жизнью.
De la misma forma que hago una revolución
Так же, как я совершаю революцию,
Te hago un golpe de estado
Я совершаю государственный переворот.
De fernet puedo ser un curda feliz
С фернетом я могу быть счастливым пьяницей
O ser víctima y victimario
Или быть жертвой и палачом.
De la manipulación yo puedo hacer el bien,
Манипулируя, я могу творить добро, да,
Pero también maldades
Но также и зло.
De paso cañazo que no doy por dar
Случайным ударом, который я не наношу просто так,
Te quito posibilidades
Я лишаю тебя возможностей.
Y yo acá re-puesto explicando qué es esto
И я здесь, восстановившись, объясняю, что это такое,
De que los opuestos que están dentro nuestro
Что противоположности, которые находятся внутри нас,
Si bien son opuestos, también son complementarios
Хотя и являются противоположностями, также дополняют друг друга.
Dentro mío bailan Hitler y Mahatma
Внутри меня танцуют Гитлер и Махатма,
Buda, Zorba el Griego, Mariano Grondona y el Diego
Будда, Зорба Грек, Мариано Грондона и Диего,
El amor y el dinero, Dolina y el Mono Mario
Любовь и деньги, Долина и Моно Марио.
Para hacerme responsable de mis facultades asesinas
Чтобы взять на себя ответственность за свои убийственные способности,
Sufro y muero
Я страдаю и умираю,
Para reírme hasta el llanto
Чтобы смеяться до слез.
Cada tanto lloro hasta reírme a pleno
Время от времени я плачу, пока не начинаю смеяться в полную силу.
Para mi que "menos, más, mejor, peor, muy, tan"
Мне кажется, что "меньше, больше, лучше, хуже, очень, так"
Son trampas de la muerte
это ловушки смерти.
Para mi que clasifica lo inclasificable
Мне кажется, что она классифицирует неклассифицируемое,
Porque teme a la muerte
Потому что боится смерти.
Somos cielo y tierra
Мы небо и земля,
Agua, fuego, tristeza, alegría
Вода, огонь, печаль, радость,
Consuelo, franqueza, placer, agonía
Утешение, откровенность, удовольствие, агония.
Soy sueño y desvelo
Я сон и бессонница.
Si no pongo un freno a mi mente, no estoy en presente
Если я не остановлю свой разум, я не буду в настоящем.
Mi cuerpo no siente, estoy como ausente
Мое тело не чувствует, я как будто отсутствую,
Casi transparente, como quien dice demente
Почти прозрачный, как говорится, безумный.
Hasta cuando sin corazón por el que dirán sobre nosotros
До тех пор, пока без сердца, из-за того, что скажут о нас,
Según mi opinión
По моему мнению,
Vivir bajo un pulgar no te deja ir tras algo profundo
Жить под чьим-то давлением не позволяет тебе идти за чем-то глубоким.
Ante el error, cabe el perdón
Перед ошибкой есть место прощению.
Desde la nada voy hacia el todo
Из ничего я иду к целому,
Del todo a la nada, del método al cómo
От целого к ничему, от метода к тому, как.
¡Muchas gracias por venir che!
Большое спасибо, что пришли, ребята!
A las circunstancias las boicotea el tiempo
Обстоятельства бойкотирует время,
A las importancias, los miedos
Важные вещи страхи.





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas


Attention! Feel free to leave feedback.