Lyrics and translation Las Pastillas del Abuelo - Cómo Pudo Entrar en Mi?
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Pudo Entrar en Mi?
Как он смог проникнуть в меня?
Hay
un
intruso
dentro
mio,
Внутри
меня
сидит
нарушитель,
Que
se
queja
y
tiene
frío,
Который
жалуется
и
мерзнет,
Que
ya
no
puede
escribir.
Который
больше
не
может
писать.
Que
miente
cuando
quiero
decir
la
verdad,
Который
лжет,
когда
я
хочу
сказать
правду,
Y
dice
la
verdad
cuando
quiero
mentir.
И
говорит
правду,
когда
я
хочу
солгать.
Ya
no
se
toma
nada
en
serio,
la
verdad
que
es
un
misterio,
Он
уже
ничего
не
воспринимает
всерьез,
правда,
это
загадка,
Cómo
pudo
entrar
en
mí.
Как
он
смог
проникнуть
в
меня.
A
cada
paso
que
da
le
falta
espontaneidad,
В
каждом
его
шаге
не
хватает
спонтанности,
No
se
tiene
confianza,
dice
todo
que
sí.
Он
не
уверен
в
себе,
на
все
говорит
"да".
Y
cuando
juega
a
la
pelota,
no
se
anima
a
gambetear,
juega
para
И
когда
он
играет
в
футбол,
он
не
решается
финтить,
он
играет
для
La
tribuna,
no
juega
para
ganar.
Трибун,
а
не
для
победы.
Los
granos
son
un
tema
menor,
Прыщи
— это
мелочь,
Pero
muestran
también
el
grado
de
dejadez.
Но
они
тоже
показывают
степень
запущенности.
Y
ni
hablar
de
los
proyectos,
ya
no
tiene,
И
не
говоря
уже
о
планах,
у
него
их
больше
нет,
Se
jacta
de
hacer
deporte,
todo
el
día
tocandose.
Он
хвастается,
что
занимается
спортом,
целыми
днями
трогая
себя.
Este
intruso
come
que
da
miedo,
Этот
нарушитель
ест,
как
не
в
себя,
Y
duerme
hasta
el
mediodía,
И
спит
до
полудня,
Nose
más
que
hacer
con
él.
Я
не
знаю,
что
с
ним
делать.
Con
su
pereza,
su
lujuria,
su
codicia,
С
его
ленью,
похотью,
жадностью,
Y
los
cuatro
pecados
capitales
que
le
metíó
Lucifer.
И
четырьмя
смертными
грехами,
которые
в
него
вложил
Люцифер.
Si
se
cruzan
con
su
mirada,
dejenlo
en
su
caminar,
Если
вы
встретитесь
с
его
взглядом,
оставьте
его
в
покое,
Pasada
la
sudestada
él
se
va
a
comunicar.
После
бури
он
сам
выйдет
на
связь.
Que
la
culpa
no
les
carcoma
los
huesos,
Пусть
вина
не
точит
ваши
кости,
Ya
va
a
haber
tiempo
para
las
risas,
los
abrazos
y
los
besos.
Еще
будет
время
для
смеха,
объятий
и
поцелуев.
Dejenlo
en
su
mundo,
un
mundo
muy
poco
profundo,
Оставьте
его
в
своем
мире,
очень
неглубоком
мире,
Donde
no
se
rie,
donde
no
se
llora,
Где
не
смеются,
где
не
плачут,
Donde
no
se
vive
a
pleno,
ni
el
presente
ni
el
ahora.
Где
не
живут
полной
жизнью,
ни
настоящим,
ни
будущим.
Lo
único
que
me
enferma
es
saber,
Единственное,
что
меня
бесит,
это
знать,
Que
en
la
perra
vida
jamás
me
voy
a
deshacer
de
él.
Что
я
никогда
в
жизни
от
него
не
избавлюсь.
Siempre
adentro
mio,
Он
всегда
внутри
меня,
Fiel
a
su
promesa
de
quemarme
la
cabeza,
Верный
своему
обещанию
выносить
мне
мозг,
Para
que
yo
sea
infeliz.
Чтобы
сделать
меня
несчастным.
Me
enferma
comprender
que
forma
parte
de
mí
Меня
бесит
понимать,
что
он
часть
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas
Album
Crisis
date of release
07-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.