Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
tengo
más
años
Jetzt,
da
ich
älter
bin,
Siento
que
he
perdido
mucho,
fühle
ich,
dass
ich
viel
verloren
habe,
No
es
solo
por
lo
que
lucho
es
ist
nicht
nur
wegen
dem,
wofür
ich
kämpfe,
Sino
por
lo
que
me
queda.
sondern
wegen
dem,
was
mir
bleibt.
Que
toda
la
vida
fuera
Dass
das
ganze
Leben
wäre,
Lo
que
veo
y
lo
que
escucho,
was
ich
sehe
und
was
ich
höre,
La
tinta
de
mi
cartucho
die
Tinte
meiner
Patrone
Mis
palabras
escribiera
meine
Worte
schriebe,
Ahorrándome
la
pelea
de
luchar
por
lo
que
lucho.
und
mir
den
Kampf
ersparte,
für
das
zu
kämpfen,
wofür
ich
kämpfe.
Que
qué
colmo
que
no
escucho
Was
für
eine
Frechheit,
dass
ich
nicht
höre,
Que
el
tono
es
mucho
aunque
no
hiera
dass
der
Ton
zu
viel
ist,
auch
wenn
er
nicht
verletzt,
Ya
no
vale
ser
sincera
aunque
se
sepa
que
no
es
justo.
es
lohnt
sich
nicht
mehr,
ehrlich
zu
sein,
auch
wenn
man
weiß,
dass
es
nicht
gerecht
ist.
Apoyar
lo
de
mal
gusto
siendo
poco
el
que
se
esmera
Das
Geschmacklose
zu
unterstützen,
obwohl
sich
nur
wenige
anstrengen,
A
cargar
con
la
bandera
de
lo
que
decían
los
cuchos.
die
Fahne
dessen
zu
tragen,
was
die
Alten
sagten.
Es
normal,
ya
no
me
asusto
Es
ist
normal,
ich
erschrecke
nicht
mehr,
Así
es
que
funciona
el
mundo
so
funktioniert
die
Welt,
Te
complacen
un
segundo
sie
machen
dir
für
einen
Moment
Freude,
Y
al
final
se
te
voltea.
und
am
Ende
wenden
sie
sich
gegen
dich.
La
bondad
que
alcahuetea
Die
Güte,
die
sogar
den
grausamsten
Vagabunden
Hasta
el
más
cruel
vagabundo
verhätschelt,
Lo
lleva
hasta
lo
profundo
führt
ihn
in
die
Tiefe,
Por
más
bajo
que
eso
sea
so
niedrig
das
auch
sein
mag,
Castigando
al
que
no
crea
und
bestraft
den,
der
nicht
glaubt,
Que
somos
todos
o
ninguno.
dass
wir
alle
oder
keiner
sind.
Así
piense
que
no
es
justo
Auch
wenn
ich
denke,
dass
es
nicht
gerecht
ist,
Y
me
ahogue
en
la
quimera
und
ich
in
der
Chimäre
ertrinke,
Nunca
sé
lo
que
me
espera
weiß
ich
nie,
was
mich
erwartet,
Así
busque
en
lo
profundo
auch
wenn
ich
in
der
Tiefe
suche,
Pues
más
vale
ese
segundo
denn
dieser
eine
Moment
ist
mehr
wert
Que
lo
que
yo
más
quisiera
als
das,
was
ich
mir
am
meisten
wünschen
würde,
Acabar
con
la
pelea
de
luchar
por
lo
que
lucho.
den
Kampf
zu
beenden,
für
das
zu
kämpfen,
wofür
ich
kämpfe.
Esa
es
nuestra
realidad
Das
ist
unsere
Realität,
La
de
hallar
y
sacar
fruto
die,
Frucht
zu
finden
und
zu
ernten
De
lo
que
no
es
absoluto
aus
dem,
was
nicht
absolut
ist,
Por
más
que
así
nos
parezca.
so
sehr
es
uns
auch
so
erscheinen
mag.
Imitemos
la
destreza
del
que
es
vivo
y
más
astuto
Ahmen
wir
die
Geschicklichkeit
des
Lebendigen
und
Schlaueren
nach,
Y
aprendemos
que
es
ser
bruto
contemplar
la
carretera
und
lernen
wir,
dass
es
dumm
ist,
die
Straße
zu
betrachten,
Sin
cruzarla
si
quiera
por
el
premio
y
atributo.
ohne
sie
auch
nur
für
die
Belohnung
und
den
Preis
zu
überqueren.
Que
qué
colmo
que
no
escucho
Was
für
eine
Frechheit,
dass
ich
nicht
höre,
Que
el
tono
es
mucho
aunque
no
hiera
dass
der
Ton
zu
viel
ist,
auch
wenn
er
nicht
verletzt,
Ya
no
vale
ser
sincera
aunque
se
sepa
que
no
es
justo.
es
lohnt
sich
nicht
mehr,
ehrlich
zu
sein,
auch
wenn
man
weiß,
dass
es
nicht
gerecht
ist.
Apoyar
lo
de
mal
gusto
siendo
poco
el
que
se
esmera
Das
Geschmacklose
zu
unterstützen,
obwohl
sich
nur
wenige
anstrengen,
A
cargar
con
la
bandera
de
lo
que
decían
los
cuchos.
die
Fahne
dessen
zu
tragen,
was
die
Alten
sagten.
Así
piense
que
no
es
justo
Auch
wenn
ich
denke,
dass
es
nicht
gerecht
ist,
Y
me
ahogue
en
la
quimera
und
ich
in
der
Chimäre
ertrinke,
Nunca
sé
lo
que
me
espera
weiß
ich
nie,
was
mich
erwartet,
Así
busque
en
lo
profundo
auch
wenn
ich
in
der
Tiefe
suche,
Pues
más
vale
ese
segundo
denn
dieser
eine
Moment
ist
mehr
wert
Que
lo
que
yo
más
quisiera
als
das,
was
ich
mir
am
meisten
wünschen
würde,
Acabar
con
la
pelea
de
luchar
por
lo
que
lucho.
den
Kampf
zu
beenden,
für
das
zu
kämpfen,
wofür
ich
kämpfe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juanita Anez Rothmann
Attention! Feel free to leave feedback.