Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
poussé
sur
le
pavé
arrosé
par
les
larmes
et
le
sang
Ich
bin
auf
dem
Pflaster
aufgewachsen,
getränkt
von
Tränen
und
Blut
Pour
être
in
love
j'ai
pas
assez
de
temp,
Um
verliebt
zu
sein,
habe
ich
nicht
genug
Zeit,
S
baby
t'facon
j'vais
pas
lâcher
le
Gang
S
Baby,
sowieso
werde
ich
die
Gang
nicht
verlassen
J'écoute
de
la
funk
et
j'écoule
de
la
skunk
Ich
höre
Funk
und
verticke
Skunk
Un
youv
a
levé
il
fait
crier
le
stunt
Ein
Junger
hat
aufgedreht,
lässt
den
Stunt
schreien
Je
salue
de
la
main
occupée
par
le
blunt
Ich
grüße
mit
der
Hand,
die
den
Blunt
hält
J'connais
même
les
skateurs,
les
rasta
et
les
punks
Ich
kenne
sogar
die
Skater,
die
Rastas
und
die
Punks
La
fin
d'la
jeunesse
marquée
par
le
bitume
Das
Ende
der
Jugend,
gezeichnet
vom
Asphalt
On
oublie
les
regrets
plus
qu'on
s'y
habitue
Man
vergisst
die
Reue
mehr,
als
man
sich
daran
gewöhnt
Sur
l'bulletin
ils
disaient
que
il
peut
aller
loin
Im
Zeugnis
stand,
dass
er
weit
kommen
kann
Il
faut
qu'il
vienne
en
cours
et
qu'il
change
d'attitude
Er
muss
zum
Unterricht
kommen
und
seine
Einstellung
ändern
De
moins
en
moins
sur
le
corner
Immer
seltener
an
der
Ecke
(J'ai
pas
dormi
de
la
noche)
(Ich
habe
die
ganze
Nacht
nicht
geschlafen)
De
plus
en
plus
de
supporter
Immer
mehr
Unterstützer
(La
pauvreté
m'a
amoché)
(Die
Armut
hat
mich
zugerichtet)
De
moins
en
moins
sur
le
corner
Immer
seltener
an
der
Ecke
(Baby
jdois
bosser
le
projet)
(Baby,
ich
muss
am
Projekt
arbeiten)
Il
mfaut
un
ter
et
un
bol
d'air
Ich
brauche
einen
Joint
und
frische
Luft
J'éclate
mon
ter
dans
la
cabine
Ich
rauch
meinen
Joint
in
der
Kabine
Remplis
ton
verre
pour
la
famille
Füll
dein
Glas
für
die
Familie
Elle
est
trop
belle
elle
sent
la
vanille
Sie
ist
zu
schön,
sie
riecht
nach
Vanille
J'crois
qu'elle
veut
rentrer
dans
la
famille
Ich
glaube,
sie
will
in
die
Familie
aufgenommen
werden
J'éclate
mon
ter
dans
la
cabine
Ich
rauch
meinen
Joint
in
der
Kabine
Remplis
ton
verre
pour
la
famille
Füll
dein
Glas
für
die
Familie
Elle
est
trop
belle
elle
sent
la
vanille
Sie
ist
zu
schön,
sie
riecht
nach
Vanille
J'crois
qu'elle
veut
rentrer
dans
la
famille
Ich
glaube,
sie
will
in
die
Familie
aufgenommen
werden
J'me
lève
a
15h
du
zbar
Ich
stehe
um
15
Uhr
aus
dem
Bett
auf
Car
mon
reuf
a
fait
du
zgar
Weil
mein
Bruder
Mist
gebaut
hat
J'en
rallume
un
dans
l'plumard
Ich
zünde
mir
noch
einen
im
Bett
an
Allo
ma
gueule,
attends
deuspi
Hallo
Alter,
warte
kurz
J'passe
à
l'épice
faut
que
j'achète
une
clope
Ich
geh
zum
Späti,
muss
'ne
Kippe
kaufen
Y'a
mes
empreintes
sur
le
cro-mi
Meine
Fingerabdrücke
sind
auf
dem
Mikro
Elles
seront
jamais
sur
la
gâchette
du
glock
Sie
werden
niemals
auf
dem
Abzug
der
Glock
sein
Élevé
par
un
loup
manque
de
délicatesse
Aufgezogen
von
einem
Wolf,
es
fehlt
an
Feingefühl
Je
fais
danser
les
bourges,
je
fais
fé-qui
la
tess
Ich
bringe
die
Bonzen
zum
Tanzen,
ich
bringe
die
Siedlung
zum
Abgehen
Le
sang
est
plus
chaud
après
tequila
paf
Das
Blut
ist
heißer
nach
einem
Tequila-Shot
Elle
a
senti
l'odeur
elle
veut
ter-gou
la
peuff
Sie
hat
den
Geruch
wahrgenommen,
sie
will
das
Gras
probieren
Elle
me
dit
qu'elle
m'aime
Sie
sagt
mir,
dass
sie
mich
liebt
J'comprends
pas
pourquoi
Ich
verstehe
nicht
warum
Si
y'a
une
compète
du
plus
gros
batard
Wenn
es
einen
Wettbewerb
für
den
größten
Mistkerl
gibt
Avec
elle
c'est
sûr
j'ai
gagné
l'tournois
Mit
ihr
habe
ich
das
Turnier
sicher
gewonnen
So
Clock
me
dit
de
ne
pas
m'inquiéter,
So
Clock
sagt
mir,
ich
soll
mir
keine
Sorgen
machen,
Qu'après
la
nuit
noire
vient
l'éveil
Dass
nach
der
dunklen
Nacht
das
Erwachen
kommt
C'est
leurs
erreurs
pourquoi
les
miens
les
payent?
Es
sind
ihre
Fehler,
warum
zahlen
meine
Leute
dafür?
Ya
pas
d'jardinier
dans
le
jardin
d'Éden
Es
gibt
keinen
Gärtner
im
Garten
Eden
So
Clock
me
dit
de
ne
pas
m'inquiéter,
So
Clock
sagt
mir,
ich
soll
mir
keine
Sorgen
machen,
Qu'après
la
nuit
noire
vient
l'éveil
Dass
nach
der
dunklen
Nacht
das
Erwachen
kommt
C'est
leurs
erreurs
pourquoi
les
miens
les
payent?
Es
sind
ihre
Fehler,
warum
zahlen
meine
Leute
dafür?
Pour
la
famille
yeah
Für
die
Familie,
yeah
J'éclate
mon
ter
dans
la
cabine
Ich
rauch
meinen
Joint
in
der
Kabine
Remplis
ton
verre
pour
la
famille
Füll
dein
Glas
für
die
Familie
Elle
est
trop
belle
elle
sent
la
vanille
Sie
ist
zu
schön,
sie
riecht
nach
Vanille
J'crois
qu'elle
veut
rentrer
dans
la
famille
Ich
glaube,
sie
will
in
die
Familie
aufgenommen
werden
J'éclate
mon
ter
dans
la
cabine
Ich
rauch
meinen
Joint
in
der
Kabine
Remplis
ton
verre
pour
la
famille
Füll
dein
Glas
für
die
Familie
Elle
est
trop
belle
elle
sent
la
vanille
Sie
ist
zu
schön,
sie
riecht
nach
Vanille
J'crois
qu'elle
veut
rentrer
dans
la
famille
Ich
glaube,
sie
will
in
die
Familie
aufgenommen
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Blottiere, Olivier Bouche
Album
2.6.Z
date of release
15-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.