Lasco - CUB - Bonus Track - translation of the lyrics into German

CUB - Bonus Track - Lascotranslation in German




CUB - Bonus Track
CUB - Bonus Track
On fait c'biff ziak à plein temps
Wir machen die Kohle, Mann, Vollzeit
Hier encore, j'ai fais un ien'
Gestern noch hab ich 'nen Kunden bedient
C'est pas si beau d'avoir vingt ans
Es ist nicht so schön, zwanzig zu sein
Quand l'hiver recouvre le printemps
Wenn der Winter den Frühling bedeckt
Ils parlent du sang, ils veulent die ou quoi?
Sie reden von Blut, wollen sie sterben oder was?
Té-ma mon cœur, c'est un caillou noir
Schau mal mein Herz, es ist ein schwarzer Stein
Ça fait trois jours que j'suis pas sorti, wesh
Ich war drei Tage nicht draußen, wesh
C'est quoi les bails dehors? Ouais, il caille ou pas?
Was läuft draußen? Ja, ist es eiskalt oder nicht?
Nique le mauvais œil, j'ai le byakugan
Fick den bösen Blick, ich hab das Byakugan
Les rageux, c'est comme mes ex, ils sont contents quand j'réponds
Die Hater sind wie meine Ex-Freundinnen, sie freuen sich, wenn ich antworte
Maintenant, ils veulent des feats, ils rigolaient quand j'rappais
Jetzt wollen sie Features, sie lachten, als ich rappte
J'étais solo quand j'coupais mes dix au cran d'arrêt
Ich war allein, als ich meine Zehner mit dem Springmesser schnitt
Tous les narcotrafiquants, poto, libère-les tous
Alle Drogenhändler, Bruder, befreie sie alle
Personne ne nait criminel mais la misère les pousse
Niemand wird kriminell geboren, aber das Elend treibt sie dazu
Y'a ceux qui crient, y'a ceux qui crament
Es gibt die, die schreien, es gibt die, die zündeln
Mais celui qui parle moins c'est celui qui fait les ous-s
Aber der, der weniger redet, ist der, der die Kohle macht
L'argent de la drogue n'a pas payé mon bling-bling
Das Drogengeld hat mein Bling-Bling nicht bezahlt
Ma meuf m'a donné son temps, j'vais payer son lifting
Meine Freundin hat mir ihre Zeit geschenkt, ich werde ihr Lifting bezahlen
Quand j'étais petit, grand-mère me lisait du Kant
Als ich klein war, las mir Oma Kant vor
Pendant qu'à la télé, tu regardais le Bigdil
Während du im Fernsehen Bigdil geschaut hast
Eh merde, comprends qu'on est différents
Eh scheiße, versteh, dass wir verschieden sind
J'ai graillé la concu', j'ai créé un tube en digérant
Ich hab die Konkurrenz gefressen, ich hab beim Verdauen einen Hit geschaffen
L'amitié et le business, c'est dur à associer
Freundschaft und Geschäft, das ist schwer zu vereinbaren
Car si y'a qu'un terrain, y'aura jamais dix gérants
Denn wenn es nur ein Revier gibt, wird es nie zehn Manager geben
Il m'faut du sky, sa mère, là,
Ich brauch Whiskey, verdammt nochmal,
J'suis dans la calle et il caille sa mère
Ich bin im Keller und es ist eiskalt, verdammt
Cinq grammes cinq contre un billet jaune
Fünf Komma Fünf Gramm gegen einen gelben Schein
Toute la nuit comme un gilet jaune
Die ganze Nacht wie eine Gelbweste
J'suis dans la cave, y'a le colo qui dort, fuck un coño qui gobe
Ich bin im Keller, der Mitbewohner schläft, fick einen Trottel, der schluckt
Faut cinco loki d'or
Brauche fünf goldene Kilos
Plutôt content quand la popo m'ignore
Ziemlich zufrieden, wenn die Bullen mich ignorieren
J'ai des potos qui sortent, moi, j'économise fort
Ich hab Kumpel, die rauskommen, ich spare krass
Ramène un beat, j'vais lui baiser sa reum
Bring einen Beat, ich werde seine Mutter ficken
La violence dans la vie m'a laissé des hématomes
Die Gewalt im Leben hat mir Blutergüsse hinterlassen
J'vais pas voter pour eux ou dans un référendum
Ich werde nicht für sie stimmen oder bei einem Referendum
Et j'm'en rapelle plus la dernière fois un chrome
Und ich erinner' mich nicht mehr ans letzte Mal mit 'ner Chrome
Lasc'o mic, Lilas zoo, j'fais mes sous c'temps-ci
Lasc'o am Mic, Lilas Zoo, ich mach meine Kohle zurzeit
Pendant qu'les tits-peu pour la guerre sortent les ustensiles
Während die Kleinen für den Krieg die Werkzeuge rausholen
Eh merde, Lasc'o mic, Lilas zoo, 2.6.Z
Eh scheiße, Lasc'o am Mic, Lilas Zoo, 2.6.Z
Amine à la prod, LTF gang-gang
Amine an der Prod, LTF Gang-Gang
LTF gang-gang
LTF Gang-Gang
2.6.Z, à la vie, à la mort
2.6.Z, auf Leben und Tod
Yeah
Yeah
On fait c'biff ziak à plein temps
Wir machen die Kohle, Mann, Vollzeit
C'est pas si beau d'avoir vingt ans
Es ist nicht so schön, zwanzig zu sein
On fait c'biff ziak à plein temps
Wir machen die Kohle, Mann, Vollzeit
C'est pas si beau d'avoir vingt ans
Es ist nicht so schön, zwanzig zu sein
2.6.Z
2.6.Z





Writer(s): Said Farsi, Nicolas Blottiere


Attention! Feel free to leave feedback.