Lyrics and translation Lasse Berghagen - I mina blommiga sandaler
Det
finns
stunder
när
jag
känner,
Бывают
моменты,
когда
я
чувствую,
Hur
det
bubblar
i
mitt
hjärta
Как
она
пузырится
в
моем
сердце.
Av
en
obeskrivlig
lycka
att
få
göra
som
jag
vill.
От
неописуемого
счастья
делать
то,
что
мне
нравится.
Att
få
vandra
här
på
jorden,
på
den
bästa
av
planeter.
Ходить
здесь,
на
Земле,
на
лучшей
из
планет.
En
oas
i
universum
är
den
plats
där
vi
finns
till.
Оазис
во
Вселенной
- это
место,
где
мы
существуем.
Just
när
gryningsljuset
kittlar
i
mina
sömniga
mustacher
Как
раз
когда
рассвет
щекочет
мои
сонные
усы
Och
Olsons
tupp
hörs
joddla
sin
morgontrudilutt.
И
слышно,
как
петух
Олсона
поет
на
своей
утренней
скрипке.
Ja
då
växer
jag
min
Eva
och
låter
Adam
i
mig
leva.
Затем
я
выращиваю
свою
Еву
и
позволяю
Адаму
жить
во
мне.
Sen
hoppar
vi
i
havet
med
nudistens
glada
skutt.
Затем
мы
прыгаем
в
море
с
нудистским
счастливым
выстрелом.
I
mina
blommiga
sandaler,
В
своих
сандалиях
с
цветочным
узором,
Förövrigt
täckt
som
en
chimpans.
Обтянутая,
как
шимпанзе.
Slog
jag
en
frivålt
över
hjärsgårn
Я
легкомысленно
бьюсь
над
разбитым
сердцем
För
att
binda
mig
en
krans,
Чтобы
связать
мне
венок
Av
det
goda
här
i
livet.
Из
всего
хорошего
в
жизни.
Det
är
väl
det
som
är
grundideén.
Думаю,
это
основная
идея.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
Det
finns
stunder
när
jag
känner
Бывают
моменты,
когда
я
чувствую
...
Hur
jag
nästan
kokar
över
av
den
glädje
jag
förnimmer
när
jag
tänker
på
mitt
liv.
Как
я
почти
закипаю
от
радости,
которую
испытываю,
когда
думаю
о
своей
жизни.
Det
är
som
vore
det
en
resa
Как
будто
это
было
путешествие.
Utan
mål,
helt
utan
avsikt.
Без
цели,
без
намерения.
Men
ändå
så
väl
planerad
i
ett
större
perspektiv.
Но
все
же
так
хорошо
спланировано
в
более
широкой
перспективе.
Just
när
skymningstimmen
andas
i
en
tid
av
aftonrådnad
Как
раз
тогда,
когда
сумеречный
час
вдыхает
время
вечерней
печали.
Och
skärgårdsbåten
landar
till
dragspelets
musik.
И
лодка
архипелага
причаливает
под
звуки
аккордеона.
Ja,
då
sjunger
jag
för
Eva
Я
пою
для
Евы.
'Här
är
gudagott
att
leva.
- Здесь
хорошо
жить.
Du
är
hjärtestenen
i
livets
mosaik.'
Ты-сердцевина
мозаики
жизни.
I
mina
blommiga
sandaler,
В
своих
сандалиях
с
цветочным
узором,
Förövrigt
täckt
som
en
chimpans.
Обтянутая,
как
шимпанзе.
Slog
jag
en
frivålt
över
hjärsgårn
Я
легкомысленно
бьюсь
над
разбитым
сердцем
För
att
binda
mig
en
krans,
Чтобы
связать
мне
венок
Av
det
goda
här
i
livet
Из
всего
хорошего
в
жизни.
Det
är
väl
det
som
är
grundideén.
Думаю,
это
основная
идея.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
När
elden
slocknat,
blås
på
glöden
Когда
огонь
погаснет,
подуй
на
угли.
Och
bind
du
din
egen
krans.
И
ты
завязываешь
свой
венок.
Nej
vänta
dig
inget
av
döden,
Не
жди
ничего
от
смерти,
Det
är
livet
som
ger
dig
din
chans.
Это
жизнь,
которая
дает
тебе
шанс.
I
mina
blommiga
sandaler,
В
своих
сандалиях
с
цветочным
узором,
Förövrigt
täckt
som
en
chimpans.
Обтянутая,
как
шимпанзе.
Slog
jag
en
frivålt
över
hjärsgårn
Я
легкомысленно
бьюсь
над
разбитым
сердцем
För
att
binda
mig
en
krans,
Чтобы
связать
мне
венок,
Av
det
goda
här
i
livet
О
хороших
вещах
в
жизни
Det
är
väl
det
som
är
grundideén.
Думаю,
это
основная
идея.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
Att
få
skratta
och
älska
gör
mig
stark
och
honungslen.
Способность
смеяться
и
любить
делает
меня
сильной
и
нежной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lasse Berghagen, örjan Backendal, Göran Werner
Attention! Feel free to leave feedback.