Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kristina Från Vilhelmina
Kristina aus Vilhelmina
När
jag
gjorde
lumpen
högst
upp
i
Sveriges
land,
Als
ich
meinen
Wehrdienst
ganz
oben
in
Schweden
ableistete,
Där
uppe
ibland
skogarna
i
midnattssolens
strand,
dort
oben
zwischen
den
Wäldern
am
Ufer
der
Mitternachtssonne,
Där
mötte
jag
en
flicka
en
kväll
när
jag
var
på
dans.
da
traf
ich
ein
Mädchen,
eines
Abends,
als
ich
beim
Tanzen
war.
Sötast
utav
alla,
ja,
den
sötaste
som
fanns
Die
Süßeste
von
allen,
ja,
die
Süßeste,
die
es
gab.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
darf
ich
deine
Wange
streicheln,
darf
ich
deinen
lächelnden
Mund
küssen?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
hålla
din
hand,
darf
ich
deine
Hand
halten,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
jag
stanna
en
stund?
darf
ich
deinen
Namen
flüstern,
kann
ich
einen
Moment
bleiben?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Oh,
Kristina,
oh,
Kristina,
willst
du
mein
sein,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
mein
Herz
steht
in
Flammen.
Jag
minns
så
väl
den
gången
vi
möttes
du
och
jag,
Ich
erinnere
mich
so
gut
an
das
Mal,
als
wir
uns
trafen,
du
und
ich,
Vi
dansa
hela
kvällen,
du
dansade
så
bra.
wir
tanzten
den
ganzen
Abend,
du
hast
so
gut
getanzt.
Du
bar
en
prickig
klänning,
å
en
kofta
vit
som
snö.
Du
trugst
ein
gepunktetes
Kleid
und
eine
Strickjacke,
weiß
wie
Schnee.
Jag
blev
så
kär
och
galen,
och
jag
trodde
jag
skulle
dö.
Ich
war
so
verliebt
und
verrückt,
und
ich
dachte,
ich
würde
sterben.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
darf
ich
deine
Wange
streicheln,
darf
ich
deinen
lächelnden
Mund
küssen?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
hålla
din
hand,
darf
ich
deine
Hand
halten,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
du
stanna
en
stund?
darf
ich
deinen
Namen
flüstern,
kannst
du
einen
Moment
bleiben?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Oh,
Kristina,
oh,
Kristina,
willst
du
mein
sein,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
mein
Herz
steht
in
Flammen.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
darf
ich
deine
Wange
streicheln,
darf
ich
deinen
lächelnden
Mund
küssen?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Oh,
Kristina,
aus
Vilhelmina,
Får
jag
hålla
din
hand,
darf
ich
deine
Hand
halten,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
du
stanna
en
stund?
darf
ich
deinen
Namen
flüstern,
kannst
du
einen
Moment
bleiben?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Oh,
Kristina,
oh,
Kristina,
willst
du
mein
sein,
Mitt
hjärta
står
i
brand
mein
Herz
steht
in
Flammen.
Åh,
Kristina,
du
söta
du
fina,
vill
du
bli
min,
Oh,
Kristina,
du
Süße,
du
Feine,
willst
du
mein
sein,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
mein
Herz
steht
in
Flammen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rune Wallebom
Attention! Feel free to leave feedback.