Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija




Myrskyluodon Maija
Майя со Штормового острова
Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija
Лассе Мортенсон - Майя со Штормового острова
Original
Оригинал
Meri jäljet lyö luotoon,
Море бьёт о скалы острова,
Vaot kallioon ne aalto tehnyt on.
Следы на камнях волны оставили.
Myös myrskysää tarttuu Maijan muotoon,
Буря отражается в образе Майи,
Ja Jannen silmiin leudot tuulet kiinni jää.
А в глазах Яна кроткие ветры застыли.
Meren ankara työ heihin merkkinsä lyö,
Суровая работа моря на них свой след оставила,
Heihin merkkinsä lyö.
На них свой след оставила.
Oppii luodolla kielen,
На острове учишься языку,
Sanat liikaa ois, ja joutaa lauseet pois.
Слов слишком много, и фразы не нужны.
Voi aavistaa vaimo toisen mielen,
Жена может угадать мысли другого,
Hän tuntee tuulen, joka miehen matkaan saa.
Она чувствует ветер, который зовёт мужа в путь.
Katsoo hän lähtijää, vielä tyyni on sää,
Смотрит она вслед уходящему, пока море спокойно,
Vielä tyyni on sää.
Пока море спокойно.
Kun saapuu taas saaliineen hän,
Когда он возвращается с уловом,
On kuin mies naistaan tuntisi enemmän.
Кажется, он сильнее чувствует свою жену.
Rannalle suurimmat siioistansa tuo huutaen:
На берег он выносит самый большой улов, крича:
"Eivät ne karkaa, suomusta nuo!"
"Они не убегут, эти чешуйчатые!"
Katsetta arkaa vaimoon hän luo,
Он бросает взгляд на жену,
Karkeaa sarkaa kosketellen
Грубо касаясь её,
Kertoo mies terveiset myrskyjen.
Он передает ей приветы от бурь.
Niin jatkuu tuo yhteinen työ
Так продолжается их совместный труд
Taas, kunnes saapuu tyynenä kesäyö.
Снова и снова, пока не наступает тихая летняя ночь.
Yhdestä katseesta mies ymmärtää vaimoaan,
Одного взгляда достаточно, чтобы мужчина понял свою жену,
Kuinka hän pelkää myrskyävää
Как она боится бушующего
Pohjoista selkää, yksin kun jää.
Северного моря, когда остается одна.
"Siis tyynnytelkää huomiset veet,
"Так успокойтесь же, завтрашние воды,
Haltijat", mies pyyhkii kyyneleet.
Усмиритесь", - мужчина вытирает слезы.
Oppii luodolla kielen,
На острове учишься языку,
Puhe turhaa on ja lause tarpeeton.
Речь излишня, а фразы не нужны.
Mies aavistaa liikkeet herkän mielen,
Мужчина чувствует движения нежной души,
Kun nousee aamu, joka miehen matkaan saa.
Когда наступает утро, которое зовет его в путь.
Katse saattamaan jää, vielä tyyni on sää,
Взгляд провожает его, пока море спокойно,
Vielä tyyni on sää.
Пока море спокойно.
Serenata yo te traigo
Серенаду тебе я приношу
(Mis flores y mi canto)
(Мои цветы и мою песню)
Para que sepas que te extrano
Чтобы ты знала, что скучаю по тебе
(Estrella, estrellita mia)
(Звезда, звездочка моя)
Serenata yo te traigo
Серенаду тебе я приношу
(Estas siempre en mi alma)
(Ты всегда в моей душе)
Yo te quiero ya sin calma
Я люблю тебя уже безмятежно
(Estrella, estrellita mia)
(Звезда, звездочка моя)
Serenata yo te traigo
Серенаду тебе я приношу
(Serenata yo te traigo)
(Серенаду тебе я приношу)
(Mis flores y mi canto)
(Мои цветы и мою песню)
Para que sepas que te extrano
Чтобы ты знала, что скучаю по тебе
(Para que sepas que te extrano)
(Чтобы ты знала, что скучаю по тебе)
(Estrella, estrellita mia)
(Звезда, звездочка моя)
Serenata yo te traigo
Серенаду тебе я приношу
(Serenata yo te traigo)
(Серенаду тебе я приношу)
(Estas siempre en mi alma)
(Ты всегда в моей душе)
Yo te quiero ya sin calma
Я люблю тебя уже безмятежно
(Yo te quiero ya sin calma)
люблю тебя уже безмятежно)
(Estrella, estrellita mia)
(Звезда, звездочка моя)
(Yo te quiero ya sin calma)
люблю тебя уже безмятежно)
(Estrella, estrellita mia)
(Звезда, звездочка моя)
(Yo te quiero ya sin calma)
люблю тебя уже безмятежно)
(Estrella)
(Звезда)





Writer(s): Lasse Martenson


Attention! Feel free to leave feedback.