Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
if
I
was
a
bottle
set
to
float,
I
would
contain
the
sweetest
of
love
notes
О,
если
бы
я
был
бутылкой,
брошенной
в
море,
я
бы
наполнил
ее
самыми
сладкими
любовными
посланиями.
I
would
find
my
way
to
the
river,
I
would
wash
up
on
your
shore
Я
бы
нашел
путь
к
реке,
я
бы
прибился
к
твоему
берегу.
And
If
I
had
a
lot
to
give
you
know
it'd
all
be
yours
И
если
бы
у
меня
было
много,
чтобы
дать
тебе,
знай,
все
это
было
бы
твоим.
Ooh
that
one
September.
О,
тот
сентябрь.
Ooh
ooh
driving
through
the
rain
О-о,
поездка
под
дождем.
Colorado
we
were
bound
movin
forward
to
the
sound
Колорадо,
мы
были
на
пути,
двигаясь
вперед,
к
звуку
Of
our
bare
feet
upon
the
ground
Наших
босых
ног
на
земле.
Looking
up,
Looking
down
Смотря
вверх,
смотря
вниз.
Oh
a
memory's
not
a
memory,
it's
a
picture
in
your
head
О,
воспоминание
— это
не
воспоминание,
это
картина
в
твоей
голове.
And
looking
back
I
now
regret
the
words
left
unsaid
И
оглядываясь
назад,
я
теперь
сожалею
о
несказанных
словах.
If
only
I
could
let
the
world
alone
and
rest
my
silly
head
Если
бы
я
только
мог
оставить
мир
в
покое
и
дать
отдохнуть
своей
глупой
голове.
My
curiosity
is
endless
oh
how
can
it
be
fed...
Мое
любопытство
бесконечно,
о,
как
его
удовлетворить...
Ooh
the
dry
stark
desert
О,
сухая,
безжизненная
пустыня.
Ooh
ooh
the
coyote
howls
О-о,
вой
койота.
The
salt
on
our
tongues,
bathing
in
the
morning
sun,
Соль
на
наших
языках,
купание
в
утреннем
солнце.
Well
make
these
moves
while
were
still
here
while
were
young
Мы
будем
делать
все
это,
пока
мы
еще
здесь,
пока
мы
молоды.
In
the
cabin
on
the
lake,
we
built
a
fire
out
of
sticks
and
stones
you
know
I
could
have
stayed
В
хижине
на
озере
мы
развели
костер
из
палок
и
камней,
знаешь,
я
мог
бы
остаться
A
life
time
floating,
fishing
throughout
my
days
На
всю
жизнь,
плавая
и
рыбача
дни
напролет.
But
the
itch
took
hold,
pack
up
the
car
its
time
to
make
our
way
Но
зуд
взял
свое,
собираем
вещи
в
машину,
пора
отправляться
в
путь.
Ooh
ooh
from
California,
deer
tracks
sounds
like
stampedes
О-о,
из
Калифорнии,
топот
оленей,
похожий
на
грохот.
A
whistle
on
our
lips,
a
shasta
mountain
sun
kiss
Свист
на
наших
губах,
поцелуй
солнца
горы
Шаста.
From
the
restless
rocky
slumbers,
our
lovely
abyss
Из
беспокойного
скалистого
сна,
наша
прекрасная
бездна.
Oh
a
memory's
not
a
memory
it's
a
picture
in
your
head
О,
воспоминание
— это
не
воспоминание,
это
картина
в
твоей
голове.
And
looking
back
I
now
regret
the
words
left
unsaid
И
оглядываясь
назад,
я
теперь
сожалею
о
несказанных
словах.
If
only
I
could
let
the
world
alone
and
rest
my
silly
head
Если
бы
я
только
мог
оставить
мир
в
покое
и
дать
отдохнуть
своей
глупой
голове.
My
curiosity
is
endless
oh
how
can
it
be
fed
Мое
любопытство
бесконечно,
о,
как
его
удовлетворить.
How
can
it
be
fed
Как
его
удовлетворить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teitur Lassen
Attention! Feel free to leave feedback.