Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
独り言の存在証明
Existenzbeweis durch Selbstgespräche
馬鹿じゃない?
Ist
das
nicht
blöd?
馬鹿じゃない?
Ist
das
nicht
blöd?
点滅する信号に急かされたって
Auch
wenn
die
blinkende
Ampel
mich
drängt,
横断歩道は
ああ走りたくない
will
ich
den
Zebrastreifen
nicht,
ah,
rennend
überqueren.
トラックのドライバーがイライラして
Der
LKW-Fahrer
ist
genervt
こっち見てる
So
what?
und
schaut
mich
an.
Na
und?
誰かが誰かに何か言いたい時代
Eine
Zeit,
in
der
jeder
jedem
etwas
sagen
will.
他人のことなどどうでもいいのに
Was
andere
Leute
machen,
ist
mir
egal.
自分のことだけで手一杯だよ
Ich
habe
mit
mir
selbst
genug
zu
tun.
人様のことは興味ない
Was
andere
Leute
machen,
interessiert
mich
nicht.
お互い勝手に生きたいように生きよう
Lass
uns
beide
frei
leben,
wie
wir
wollen.
だから呟く
息を吐くんだ
Darum
murmele
ich,
atme
aus.
クラクションの煩い街で
In
der
lauten
Stadt
voller
Hupen,
独り言って
もう一人の
sind
Selbstgespräche
der
Beweis,
存在証明
dass
es
noch
eine
andere
Person
gibt.
今日も呟く
感情的に
Auch
heute
murmele
ich
emotional.
心の中のモヤモヤしたもの
Das
Durcheinander
in
meinem
Herzen,
言葉にすれば
何も残らず
wenn
ich
es
in
Worte
fasse,
bleibt
nichts
zurück
風に吹かれて消えるだろう
und
wird
vom
Wind
verweht.
もう
ずっと黙っていられない
Ich
kann
nicht
länger
schweigen.
もう
我慢しないで楽になれ
Hör
auf,
dich
zurückzuhalten,
und
entspann
dich.
放っておいて
Lass
mich
in
Ruhe.
左折するトラックに追い払われ
Vom
abbiegenden
LKW
verscheucht,
逃げ出すのか
Wimpy
rennst
du
weg,
Schwächling?
赤とか青とか
何のためにある?
Rot
oder
Grün,
wozu
gibt
es
das?
信号みたいに割り切れないもの
Dinge,
die
sich
nicht
wie
Ampeln
einteilen
lassen,
押し付ける正義はうんざりだ
aufgezwungene
Gerechtigkeit,
ich
habe
genug
davon.
言えない事情もあるだろう
Es
gibt
Dinge,
die
man
nicht
sagen
kann.
本当の自由は頭の中に広がる
Wahre
Freiheit
breitet
sich
in
deinem
Kopf
aus.
だけど夢見る
愛をください
Aber
ich
träume,
gib
mir
Liebe.
とっておきの人恋しさで
Mit
einer
besonderen
Art
von
Sehnsucht,
弱音はそう
自分自身の
sind
Klagen,
ja,
eine
Bestätigung
生存確認
meiner
eigenen
Existenz.
だけど夢見る
継続的に
Aber
ich
träume,
kontinuierlich,
探し求めた信じられるもの
von
dem,
wonach
ich
gesucht
habe,
dem
ich
glauben
kann.
手を伸ばしても触れられもせず
Auch
wenn
ich
mich
danach
ausstrecke,
kann
ich
es
nicht
berühren,
日向のように温もるだけ
es
wärmt
mich
nur
wie
die
Sonne.
ああ
じっと待ってたってダメだ
Ah,
einfach
nur
warten,
das
reicht
nicht.
ああ
思うがままに走り出せ
Ah,
lauf
los,
so
wie
du
es
willst.
確信なんかないけど
なぜかふと思ったんだ
Ich
habe
keine
Gewissheit,
aber
irgendwie
dachte
ich
plötzlich,
好きなようにやらなきゃ
時間は足りないってこと
dass
ich
tun
muss,
was
ich
will,
die
Zeit
ist
knapp.
未来を考える余裕ないし
過去を振り返る暇もない
Ich
habe
keine
Zeit,
über
die
Zukunft
nachzudenken,
und
keine
Zeit,
auf
die
Vergangenheit
zurückzublicken.
あっという間に過ぎてく今を大事に
Ich
schätze
die
Gegenwart,
die
im
Nu
vergeht.
だから呟く
息を吐くんだ
Darum
murmele
ich,
atme
aus.
クラクションの煩い街で
In
der
lauten
Stadt
voller
Hupen,
独り言って
もう一人の
sind
Selbstgespräche
der
Beweis,
存在証明
dass
es
noch
eine
andere
Person
gibt.
今日も呟く
感情的に
Auch
heute
murmele
ich
emotional.
心の中のモヤモヤしたもの
Das
Durcheinander
in
meinem
Herzen,
言葉にすれば
何も残らず
wenn
ich
es
in
Worte
fasse,
bleibt
nichts
zurück
風に吹かれて消えるだろう
und
wird
vom
Wind
verweht.
もう
ずっと黙っていられない
Ich
kann
nicht
länger
schweigen.
もう
我慢しないで楽になれ
Hör
auf,
dich
zurückzuhalten,
und
entspann
dich,
mein
Lieber.
放っておいて
Lass
mich
in
Ruhe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ririko, Yasushi Akimoto
Attention! Feel free to leave feedback.