Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Raat Tum Ho Saath
Mondnacht, du bist bei mir
Chand
raat,
tum
ho
saath
Mondnacht,
du
bist
bei
mir
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Was
tun,
oh
je,
jetzt
ist
das
Herz
ganz
unruhig
geworden
Chand
raat,
tum
ho
saath
Mondnacht,
du
bist
bei
mir
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Was
tun,
oh
je,
jetzt
ist
das
Herz
ganz
unruhig
geworden
Dil
ka
aitbaar
kya
Was
kann
man
dem
Herzen
trauen?
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Was
wirst
du
tun,
mein
Lieber,
wenn
es
sich
morgen
ändert?
Dil
ka
aitbaar
kya
Was
kann
man
dem
Herzen
trauen?
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Was
wirst
du
tun,
mein
Lieber,
wenn
es
sich
morgen
ändert?
Julmi
nazar,
kaisi
nidar
dil
chura
liya
Grausamer
Blick,
wie
kühn,
hast
mein
Herz
gestohlen
Jaane
kis
ajab
se
desh
mein
bula
liya
Wer
weiß,
in
welch
seltsames
Land
du
mich
gerufen
hast
Julmi
nazar,
kaisi
nidar
dil
chura
liya
Grausamer
Blick,
wie
kühn,
hast
mein
Herz
gestohlen
Jaane
kis
ajab
se
desh
mein
bula
liya
Wer
weiß,
in
welch
seltsames
Land
du
mich
gerufen
hast
Yeh
bhi
koi
dil
hai
kya
Ist
das
denn
überhaupt
ein
Herz?
Jahan
mauka
mila
fisal-fisal
gaya
Wo
immer
es
eine
Gelegenheit
fand,
ist
es
ausgerutscht
Chand
raat,
tum
ho
saath
Mondnacht,
du
bist
bei
mir
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Was
tun,
oh
je,
jetzt
ist
das
Herz
ganz
unruhig
geworden
Dil
ka
aitbaar
kya
Was
kann
man
dem
Herzen
trauen?
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Was
wirst
du
tun,
mein
Lieber,
wenn
es
sich
morgen
ändert?
Suniye
zara,
maine
kaha,
"Mat
sataaiye
Hör
mal,
ich
hab
gesagt:
"Ärgere
mich
nicht"
Apne
aap
apni
raah
laut
jaaiye"
Geh
allein
deinen
Weg
zurück
Suniye
zara,
maine
kaha,
"Mat
sataaiye
Hör
mal,
ich
hab
gesagt:
"Ärgere
mich
nicht"
Apne
aap
apni
raah
laut
jaaiye"
Geh
allein
deinen
Weg
zurück
Yeh
woh
raahein
nahin
Das
sind
nicht
die
Wege,
Jispe
chal
ke
koi
sambhal-sambhal
gaya
Auf
denen
man
geht
und
sich
wieder
fängt
Chand
raat,
tum
ho
saath
Mondnacht,
du
bist
bei
mir
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Was
tun,
oh
je,
jetzt
ist
das
Herz
ganz
unruhig
geworden
Dil
ka
aitbaar
kya
Was
kann
man
dem
Herzen
trauen?
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Was
wirst
du
tun,
mein
Lieber,
wenn
es
sich
morgen
ändert?
Behke
qadam,
ab
toh
sanam
baah
thaam
lo
Wankende
Schritte,
jetzt,
mein
Liebster,
halte
meinen
Arm
Apni
nazar,
apni
nigaahon
se
kaam
lo
Setze
deinen
Blick,
deine
Augen
ein
Behke
qadam,
ab
toh
sanam
baah
thaam
lo
Wankende
Schritte,
jetzt,
mein
Liebster,
halte
meinen
Arm
Apni
nazar,
apni
nigaahon
se
kaam
lo
Setze
deinen
Blick,
deine
Augen
ein
Aapka
kya
gaya
Was
hast
du
schon
verloren?
Phool
sa
dil
mera
kuchal-kuchal
gaya
Mein
blumengleiches
Herz
wurde
zertreten
Chand
raat,
tum
ho
saath
Mondnacht,
du
bist
bei
mir
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Was
tun,
oh
je,
jetzt
ist
das
Herz
ganz
unruhig
geworden
Dil
ka
aitbaar
kya
Was
kann
man
dem
Herzen
trauen?
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Was
wirst
du
tun,
mein
Lieber,
wenn
es
sich
morgen
ändert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shailendra, Salil Chowdhari
Attention! Feel free to leave feedback.