Lyrics and translation Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Hum Dono Do Premi (From "Ajanabee")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum Dono Do Premi (From "Ajanabee")
Мы два влюбленных (Из фильма "Ajanabee")
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
Ai
baabuu
kahaan
jaibo
re
Ах,
милый,
куда
же
мы
идем?
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
Ho
baabul
kii
aae
mohe
yaad
О,
дом
отчий
мой
вспоминаю,
Jaane
kyaa
ho
ab
isake
baad
Что
будет
дальше,
я
не
знаю.
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
Gaadi
se
kahedo
chale
tez
majil
hai
door
Скажи
водителю,
пусть
едет
быстрее,
цель
далека,
Thoda
safar
ka
maza
lelo
ay
huzur
Насладись
немного
дорогой,
мой
господин.
Gaadi
se
kahedo
chale
tez
majil
hai
door
Скажи
водителю,
пусть
едет
быстрее,
цель
далека,
Thoda
safar
ka
maza
lelo
ay
huzur
Насладись
немного
дорогой,
мой
господин.
O
dekho
na
chedo
na
is
tarah
О,
не
смотри,
не
трогай
так,
Rasta
kate
phir
kis
tarah
Как
же
мы
пройдем
этот
путь?
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
Jaanaa
kahaan
hai
bataa
us
shahar
kaa
naam
Куда
мы
едем?
Скажи
название
того
города,
Le
chal
jahaan
terii
marzii
ye
teraa
hai
kaam
Везь
меня,
куда
хочешь,
это
твоя
воля,
это
твое
дело.
Jaanaa
kahaan
hai
bataa
us
shahar
kaa
naam
Куда
мы
едем?
Скажи
название
того
города,
Le
chal
jahaan
terii
marzii
ye
teraa
hai
kaam
Везь
меня,
куда
хочешь,
это
твоя
воля,
это
твое
дело.
Mujhape
hai
itanaa
aitabaar
Я
так
тебе
доверяю,
Maine
kiyaa
hai
tujhase
pyaar
Я
полюбила
тебя.
Ham
donon
do
premii
duniyaa
chhod
chale
Мы
два
влюбленных,
покидаем
этот
мир,
Jiivan
kii
ham
saarii
rasmein
tod
chale
Все
жизненные
узы
разрываем
мы.
He
kyaa
soch
rahii
ho
О
чем
ты
думаешь?
Kuchh
bhii
to
nahi
Ни
о
чем.
Bolo
naa
kuchh
to
Скажи
же
что-нибудь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANAND BAKSHI, ANAND BASKSHI, R D BURMAN, R.D. BURMAN
Attention! Feel free to leave feedback.