Lyrics and translation Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Jaisa Des Waisa Bhes (From "Des Pardes")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaisa Des Waisa Bhes (From "Des Pardes")
Как страна, такой и наряд (Из фильма "Чужая страна")
Jaisaa
des
vaisaa
bhes
Какая
страна,
такой
и
наряд,
Phir
kyaa
darna
Чего
же
бояться?
Jaisaa
des
vaisaa
bhes
Какая
страна,
такой
и
наряд,
Phir
kyaa
darna
Чего
же
бояться?
Are
chhodo
raani
chhodo
Оставь,
красавица,
оставь,
Yun
hi
aahe
bharanaa
Не
стоит
так
стесняться.
Are
kaahe
ki
sharam
hai
Чего
ты
стыдишься?
Kudiye
jaldi
karna
Девушка,
поскорее
решайся.
Mai
nahi
karna
Я
не
хочу,
Yun
nahi
bananaa
Я
не
буду
так
наряжаться.
Mai
nahi
karna
Я
не
хочу,
Yun
nahi
bananaa
Я
не
буду
так
наряжаться.
Kaisi
ye
nagariyaa
kaise
Что
за
город,
какие
Hai
ye
log
kaise
hai
ye
log
Здесь
люди,
какие
здесь
люди!
Haaya
sabako
laagaa
prabhu
Стыд
потеряли
все,
Боже,
Besharami
kaa
rog
Болезнь
бесстыдства.
Aba
tu
hi
bataa
bhagavan
Скажи
мне,
Боже,
Mai
bhi
kyaa
karun
Что
же
мне
делать?
Mai
bhi
kyaa
karun
Что
же
мне
делать?
Mai
to
kuchha
bhi
karane
Я
чего-то
боюсь
Se
naa
jaane
kyun
darun
И
не
знаю,
чего.
Ghunghataa
kholun
naa
Открыть
ли
мне
лицо,
Kholun
naa
kholun
kholun
re
Открыть,
не
открыть,
открыть?
Are
chhod
de
nakhara
aba
to
goriye
Брось
же
капризы,
красавица,
Are
aayaa
hai
maukaa
le
Случай
подвернулся.
Aba
tu
bana
saanvaranaa
Теперь
наряжайся,
Are
kaahe
ki
sharam
hai
Чего
ты
стыдишься?
Kudiye
jaldi
karna
Девушка,
поскорее
решайся.
Mai
nahi
karna
yun
nahi
bananaa
Я
не
хочу,
я
не
буду
так
наряжаться.
Mai
nahi
karna
yun
nahi
bananaa
Я
не
хочу,
я
не
буду
так
наряжаться.
Mana
ko
dhak
le
gori
tana
Зачем
скрывать
свое
тело,
красавица?
Kaa
dhakanaa
hai
bekaar
Скрывать
- это
бесполезно,
Dhakanaa
hai
bekaar
Скрывать
- это
бесполезно.
Phul
naa
mahake
jaba
taka
Цветок
не
пахнет,
пока
Us
ka
khilanaa
hai
bekaar
Он
не
распустится,
это
бесполезно.
Are
aksara
aisaa
hotaa
Такое
случается
Hai
pahali
pahali
baar
Впервые,
Pahali
pahali
baar
Впервые.
Aa
mujhase
tu
le
le
Давай,
возьми
у
меня
Himmat
thodi
si
udhaar
Немного
смелости
взаймы.
Jhuth
bolun
naa
bolun
Сказать
ли
мне
неправду,
Naa
bolun
bolun
re
Сказать,
не
сказать,
сказать?
Are
gira
naa
jaaun
mai
Чтобы
не
упасть
мне,
To
kamasin
re
aaucha
Ведь
я
так
молода
и
неопытна,
Are
haatho
me
mere
Возьми
мою
руку
Tu
apanaa
haatha
dharanaa
В
свою
руку.
Are
kaahe
ki
sharama
ve
Чего
ты
стесняешься?
Mundayaa
jaldi
karna
Парень,
поскорее
решайся.
Are
waha
bhai
waha
hui
gal
naa
Постой,
брат,
постой,
не
торопись.
Jaisaa
des
vaisaa
bhes
Какая
страна,
такой
и
наряд,
Phir
kyaa
darna
Чего
же
бояться?
Jaisaa
des
vaisaa
bhes
Какая
страна,
такой
и
наряд,
Phir
kyaa
darna
Чего
же
бояться?
Are
kaahe
ki
sharama
Чего
ты
стесняешься?
Ve
mundayaa
jaldi
karna.
Парень,
поскорее
решайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NAGRATH RAJESH ROSHAN, RAJESH ROSHAN, KHANNA AMIT JAWAHARLAL
Attention! Feel free to leave feedback.