Lyrics and translation Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Jo Ho Yaar Apna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo Ho Yaar Apna
Если друг твой настоящий
O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna)
-
(О,
никогда
не
нарушай
клятв,
не
оставляй
при
жизни
того,
кто
друг
твой
настоящий)
-
2 O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna
2 О,
никогда
не
нарушай
клятв,
Не
оставляй
при
жизни
того,
кто
друг
твой
настоящий
Yaar
jisko
bhi
kehte
zubaan
se
Mol
uska
chukaaye
dil
jaan
se
O
yaar
Друга,
которого
ты
называешь
им,
Цену
его
познай
сердцем
и
душой,
О,
друг,
Jisko
bhi
kehte
zubaan
se
Mol
uska
chukaaye
dil
jaan
se
O
haath
rahe
Которого
ты
называешь
им,
Цену
его
познай
сердцем
и
душой,
О,
пусть
рука
твоя
Chaahe
toote
Baahan
uski
na
chhute
jo
ho
yaar
apna
O
chaahe
Останется,
даже
если
сломана,
Не
отпускай
его
объятий,
если
друг
твой
настоящий,
О,
пусть
даже
Roke
duniya
saari
Uspe
kar
dein
sab
kuch
baari
jo
ho
yaar
apna
(
Весь
мир
будет
против,
Поставь
его
превыше
всего,
если
друг
твой
настоящий
(
Dukh
yaar
se
mile
to
sukh
jaaniye
Yaar
kayiye
jise
use
rab
maaniye)
-
Если
от
друга
боль
– считай
это
счастьем,
Назови
его
другом,
считай
его
богом)
-
2 O
ghaav
kitne
bhi
sahiye
Bura
usko
na
kahiye
jo
ho
yaar
apna
O
2 О,
сколько
бы
ран
ни
было,
Не
говори
о
нём
плохо,
если
друг
твой
настоящий,
О,
Kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna
Bair
Никогда
не
нарушай
клятв,
Не
оставляй
при
жизни
того,
кто
друг
твой
настоящий,
Пусть
вражда
Pad
jaayen
chaahe
jahaan
se
O
yaari
yaar
ki
nibhaayen
sadaa
shaan
se
Обрушится
отовсюду,
О,
дружбу
с
другом
храни
всегда
с
честью,
Bair
pad
jaayen
chaahe
jahaan
se
O
yaari
yaar
ki
nibhaayen
sadaa
Пусть
вражда
обрушится
отовсюду,
О,
дружбу
с
другом
храни
всегда
с
Shaan
se
O
jaan
rahe
chaahe
jaaye
Aanch
us
pe
na
aaye
jo
ho
yaar
apna
Честью,
О,
пусть
жизнь
уходит,
но
пусть
его
не
коснётся
беда,
если
друг
твой
настоящий,
O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
O
chaahe
roke
О,
никогда
не
нарушай
клятв,
Не
оставляй
при
жизни,
О,
пусть
даже
весь
мир
будет
против,
Duniya
saari
Uspe
kar
dein
sab
kuch
baari
O
haath
rahe
chaahe
toote
Поставь
его
превыше
всего,
О,
пусть
рука
твоя
останется,
даже
если
сломана,
Baahan
uski
na
chhoote
O
ghaav
kitne
bhi
sahiye
Bura
usko
na
kahiye
O
Не
отпускай
его
объятий,
О,
сколько
бы
ран
ни
было,
Не
говори
о
нём
плохо,
О,
Jaan
rahe
chaahe
jaaye
Aanch
us
pe
na
aaye
jo
ho
yaar
apna
O
kabhi
Пусть
жизнь
уходит,
но
пусть
его
не
коснётся
беда,
если
друг
твой
настоящий,
О,
никогда
Kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
Не
нарушай
клятв,
Не
оставляй
при
жизни
Chhodein
jo
ho
yaar
apna
O
jo
ho
yaar
apna
-2
Того,
кто
друг
твой
настоящий,
О,
если
друг
твой
настоящий
-2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Prinz
Attention! Feel free to leave feedback.