Lyrics and translation Lata Mangeshkar feat. Mohammed Rafi & Mukesh - Ramaiya Vastavaiya - From "Shree 420"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramaiya Vastavaiya - From "Shree 420"
Рамайя ваставаия - Из фильма "Господин 420"
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Haan
ramaiya
vastavaiya
Да,
возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Naino
me
thi
pyaar
ki
roshani
В
моих
глазах
был
свет
любви
Teri
aankho
me
ye
duniyadari
na
thi
В
твоих
глазах
не
было
мирской
суеты
Teri
aankho
me
ye
duniyadari
na
thi
В
твоих
глазах
не
было
мирской
суеты
Tu
aur
thaa
teraa
dil
aur
thaa
Был
ты,
и
было
твое
сердце
Tere
man
me
ye
mithi
kataari
na
thi
В
твоем
сердце
не
было
сладкого
кинжала
Tere
man
me
ye
mithi
kataari
na
thi
В
твоем
сердце
не
было
сладкого
кинжала
Mai
jo
dukh
paaun
to
kya
aaj
pachhataaun
to
kya
Если
я
страдаю,
то
что?
Если
я
сожалею
сегодня,
то
что?
Mai
jo
dukh
paaun
to
kya
aaj
pachhataaun
to
kya
Если
я
страдаю,
то
что?
Если
я
сожалею
сегодня,
то
что?
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Haan
ramaiya
vastavaiya
Да,
возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Us
desh
me
tere
parades
me
В
той
стране,
в
твоей
чужой
земле
Sone
chaadi
ke
За
золото
и
серебро
Badale
me
bikate
hai
dil
Продаются
сердца
Sone
chaadi
ke
За
золото
и
серебро
Badale
me
bikate
hai
dil
Продаются
сердца
Is
gaanv
me
dard
ki
chhaav
me
В
этой
деревне,
в
тени
боли
Pyaar
ke
naam
par
Во
имя
любви
Hi
tadapate
hai
dil
Сердца
томятся
Pyaar
ke
naam
par
Во
имя
любви
Hi
tadapate
hai
dil
Сердца
томятся
Chaand
taaro
ke
tale
Под
луной
и
звездами
Raat
ye
gaati
chale
Эта
ночь
поет
Chaand
taaro
ke
tale
Под
луной
и
звездами
Raat
ye
gaati
chale
Эта
ночь
поет
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Haan
ramaiya
vastavaiya
Да,
возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Yaad
aati
rahi
dil
dukhaati
rahi
Воспоминания
приходили,
сердце
болело
Manana
na
aaya
hame
Сердце
я
не
смогла
Manana
na
aaya
hame
Сердце
я
не
смогла
Tu
na
aae
to
kya
Если
ты
не
придешь,
то
что?
Bhul
jaae
to
kya
Если
забуду,
то
что?
Bhulana
na
aaya
hame
Забыть
я
не
смогла
Bhulana
na
aaya
hame
Забыть
я
не
смогла
Wahi
se
dur
se
hi
tu
Оттуда,
издалека
ты
Bhi
ye
kah
de
kabhi
Хотя
бы
скажи
когда-нибудь
Wahi
se
dur
se
hi
tu
Оттуда,
издалека
ты
Bhi
ye
kah
de
kabhi
Хотя
бы
скажи
когда-нибудь
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Haan
ramaiya
vastavaiya
Да,
возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya
Возлюбленный,
останься
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Rastaa
vahi
aur
Дорога
та
же
Musaafir
vahi
Путник
тот
же
Ek
tara
na
jaane
Одна
звезда,
не
знаю
Kahaan
chhup
gayaa
Куда
пропала
Ek
tara
na
jaane
Одна
звезда,
не
знаю
Kahaan
chhup
gayaa
Куда
пропала
Duniyawale
vahi
Люди
те
же
Koi
kya
jaane
kis
Кто
знает,
чей
Ka
jahaan
lut
gayaa
Мир
разрушен
Koi
kya
jaane
kis
Кто
знает,
чей
Ka
jahaan
lut
gayaa
Мир
разрушен
Meri
aankho
me
rahe
В
моих
глазах
остался
Kaun
jo
tujhase
kahe
Кто-то,
кто
скажет
тебе
Meri
aankho
me
rahe
В
моих
глазах
остался
Kaun
jo
tujhase
kahe
Кто-то,
кто
скажет
тебе
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Maine
dil
tujhako
diya
Я
отдала
тебе
свое
сердце
Haan
ramaiya
vastavaiya
Да,
возлюбленный,
останься
Ramaiya
vastavaiya.
Возлюбленный,
останься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SINGH SHANKAR
Attention! Feel free to leave feedback.