Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Aurat Hai Tu Mehbooba
Та женщина — а ты любовь
Main
kaise
use
pasand
karoon?
Как
мне
принять
её,
скажи?
Main
kaise
aankhen
band
karoon?
Как
закрываю
глаза
я
в
ночи?
Vo
aurat
hai,
too
mahboobaa
Та
женщина
— а
ты
любовь,
Too
saba
kuch
hai,
vo
kuch
bhee
nahin
Ты
— целый
мир,
а
она
— ничто,
Vo
aurat
hai,
too
mahboobaa
Та
женщина
— а
ты
любовь,
Too
saba
kuch
hai,
vo
kuch
bhee
nahin
Ты
— целый
мир,
а
она
— ничто.
Tum
aise
use
pasand
karo
Прими
её,
как
есть,
поверь,
Mil
baitho,
baathen
chand
karo
Сядь
рядом,
шепчи
мне
теперь.
Vo
aurat
hai,
main
mahboobaa
Та
женщина
— а
я
любовь,
Vo
saba
kuch
hai,
main
kuch
bhee
nahin,
kuch
bhee
nahin
Она
— весь
мир,
а
я
— ничто,
совсем
ничто,
Vo
aurat
hai,
main
mahboobaa
Та
женщина
— а
я
любовь,
Vo
saba
kuch
hai,
main
kuch
bhee
nahin
Она
— весь
мир,
а
я
— ничто.
Mere
liye
jo
pyaar-mohabbat,
uske
liye
paheli
Моя
любовь
для
неё
загадка,
Mere
liye
jo
pyaar-mohabbat,
uske
liye
paheli
Моя
любовь
для
неё
загадка,
Champa
kaise
bhaae
use?
jiske
man
basii
chameli
Как
ей
нравиться
мне,
если
душу
манит
другая?
Uska
dukh
hai
mera
dukh,
meri
sautan
meri
saheli
Её
боль
— моя
боль,
соперница
— подруга,
Mere
binaa
akele
tum,
vo
tumhare
binaa
akeli
Без
меня
ты
одна,
без
тебя
она
— одинока.
Mat
ye
diwaar
buland
karo
Не
строй
стену
между
нами,
Mil
baitho,
baathen
chand
karo
Сядь
рядом,
шепчи
мне
слова.
Vo
aurat
hai,
main
mahboobaa
Та
женщина
— а
я
любовь,
Vo
saba
kuch
hai,
main
kuch
bhee
nahin,
kuch
bhee
nahin
Она
— весь
мир,
а
я
— ничто,
совсем
ничто,
Vo
aurat
hai,
main
mahboobaa
Та
женщина
— а
я
любовь,
Vo
saba
kuch
hai,
main
kuch
bhee
nahin
Она
— весь
мир,
а
я
— ничто.
Uska
naam
naa
le,
mujko
nafrat
hai
uske
naam
se
Не
зови
её
— мне
ненавистно
имя,
Thak
gae
ho,
baichaiyn
ho,
tum
so
jaao
aaraam
se
Устал,
измучен
— ложись,
отдохни,
Ye
rain
milan
kee
raina
hai,
milkar
bhee
door
hee
rahana
hai
Эта
ночь
для
встреч,
но
быть
нам
вдали,
Tune
kithna
tarasaaya
hai,
tum
ne
kithna
tadpaayaa
hai
Как
же
ты
истязал,
мучил
меня.
Roopa
kyun
rup
chhupaathee
hai?
aise
mein
shame
to
aatee
hai
Почему
прячешь
лицо?
Так
скромна,
Ab
ye
ghunghat
uth
jaane
do,
kuch
der
yoon
hee
sharmaane
do
Сбрось
покрывало,
дай
мне
взгляд,
Mukh
dhaanp
liya
kyun
haathon
se?
dar
lagtaa
hai
in
baathon
se
Закрыла
ладонью
рот
— боюсь
твоих
слов.
Main
doongha
apana
naam
tuje,
tum
kar
doge
badnaam
muje
Назову
тебя
— оклевещешь
меня,
Kuch
paap
nahin
hai,
pyaar
hai
ye,
ek
shishe
kee
diwaar
hai
ye
Нет
тут
греха,
только
любовь
— стеклянная
стена,
Gir
jaane
do
deevaaron
ko,
chupane
do
chaand-sitaron
ko
Пусть
падают
стены,
скрываются
звёзды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anand Bakshi, Kudalkar Laxmikant, Pyarelal Ramprasad Sharma
Attention! Feel free to leave feedback.