Lyrics and translation Lata Mangeshkar - Dilbar Dil Se Pyare (From "Caravan")
Dilbar Dil Se Pyare (From "Caravan")
Dilbar Dil Se Pyare (From "Caravan")
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dil
ki
sunta
ja
re
dilbar
Listen
to
your
heart,
my
love
Saari
duniya
haari
humse
The
whole
world
has
defeated
us
Hum
tujh
pe
dil
haare
We
have
lost
our
hearts
to
you
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dil
ki
sunta
ja
re
dilbar
Listen
to
your
heart,
my
love
Saari
duniya
haari
humse
The
whole
world
has
defeated
us
Hum
tujh
pe
dil
haare
We
have
lost
our
hearts
to
you
Gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
Gehri
gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep,
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
Gehri
gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep,
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
Arre
ha
ha
yak
yak
din
ginti
rahun
sada.
Oh,
I
will
count
each
and
every
day
together
forever.
Ho.
jabse
main
tujhpe
hui
fida
hmm.
Since
I
have
fallen
head
over
heels
in
love
with
you.
O.
sunta
hai
re
babua
Oh,
listen,
young
man
Tu
hi
mera
na
hua
You
have
not
become
mine
yet
Nahi
jag
mein
kya
nahi
hota
re
hey
ae
Isn't
anything
possible
in
this
world,
oh
my
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dil
ki
sunta
ja
re
aaha
dilbar
Listen
to
your
heart,
ah,
my
love
Saari
duniya
haari
humse
The
whole
world
has
defeated
us
Hum
tujh
pe
dil
haare
We
have
lost
our
hearts
to
you
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dilbar!
Dilbar!
My
love!
My
love!
Ho.
tak
tak
rahoon
chunri
hari
hari
Oh,
I
will
keep
on
wearing
this
green
veil
Ho.
dikhlaaun
bahiyan
bhari
bhari
Oh,
I
will
show
off
my
heavy
earrings
Ho.
mohe
chhoo
le
sajna
Oh,
touch
me,
my
beloved
Gussa
hai
kyon
itna
Why
are
you
so
angry
Jo
mar
rahi
usko
kyon
maare
hey
ae
Why
are
you
killing
her
who
is
dying,
oh
my
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dil
ki
sunta
ja
re
aaha
dilbar
Listen
to
your
heart,
ah,
my
love
Saari
duniya
haari
humse
The
whole
world
has
defeated
us
Hum
tujh
pe
dil
haare
We
have
lost
our
hearts
to
you
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
Gehri
gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep,
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
Gehri
gehri
naino
waale
Oh,
you
with
the
deep,
deep
eyes
Lehari
lehri
nainon
waale
With
the
wavy,
wavy
eyes
O.
nas
nas
meri
sulge
aise
piya
Oh,
my
veins
burn
for
you,
my
love
O.
jali
banke
lakdi
jaise
piya
hmm.
Oh,
I
am
burning
like
wood,
my
love.
O.
kyon
sulgaaye
mujhko
[mujhko[
Oh,
why
do
you
burn
me
Meri
lag
jaaye
tujhko
I
will
catch
fire
from
you
Rahe
tu
bhi
jalta
bujhta
re
hey
ae.
You
too
will
keep
burning
and
smoldering,
oh
my.
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dil
ki
sunta
ja
re
aaha
dilbar
Listen
to
your
heart,
ah,
my
love
Saari
duniya
haari
humse
The
whole
world
has
defeated
us
Hum
tujh
pe
dil
haare
We
have
lost
our
hearts
to
you
Dilbar
dil
se
pyare
dilbar
My
love,
more
precious
than
my
heart
Dilbar!
Dilbar!
My
love!
My
love!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SULTANPURI MAJROOH, BURMAN R. D.
Attention! Feel free to leave feedback.