Lyrics and translation Lata Mangeshkar - Kashmir Ki Kali Hoon Main (From "Junglee")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kashmir Ki Kali Hoon Main (From "Junglee")
Кашмирская Роза (Из фильма "Junglee")
Ye
chaand
saa
roshan
cheharaa,
julfon
kaa
rang
sunaharaa
Это
лицо,
сияющее
как
луна,
волосы
цвета
золота,
Ye
zeel
see
neelee
aankhe,
koee
raaj
hain
in
mein
gaharaa
Эти
глаза,
синие
как
озеро,
в
них
таится
глубокая
тайна.
Taareef
karu
kyaa
us
kee,
jis
ne
tumhe
banaayaa
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Yek
cheej
kayaamat
bhee
hai,
logon
se
sunaa
karate
the
Говорили,
что
есть
нечто
прекрасное,
как
конец
света.
Tumhe
dekh
ke
maine
maanaa,
wo
thhik
kahaa
karate
the
Увидев
тебя,
я
поняла,
что
они
были
правы.
Hai
chaal
mein
teree
jaalim
kuchh
ayesee
balaa
kaa
jaadoo
В
твоей
походке,
жестокий,
есть
магия
какого-то
бедствия,
Sau
baar
sanbhaalaa
dil
ko,
par
ho
ke
rahaa
bekaaboo
Сто
раз
пыталась
удержать
свое
сердце,
но
оно
стало
неуправляемым.
Taareef
karu
kyaa
us
kee,
jis
ne
tumhe
banaayaa
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Har
subah
kiran
kee
laayee,
hain
rang
tere
gaalon
kaa
Каждый
луч
утреннего
солнца
приносит
краски
на
твои
щеки,
Har
shaam
kee
chaadar
kaalee,
saayaa
hain
tere
baalon
kaa
Каждая
вечерняя
темная
вуаль
- это
тень
твоих
волос.
Too
balakhaatee
yek
nadiyaan,
har
mauj
teree
angadaee
Ты
- бурлящая
река,
каждая
волна
- твое
украшение,
Jo
in
maujo
mein
doobaa,
us
ne
hee
duniyaan
paayee
Тот,
кто
утонул
в
этих
волнах,
обрел
весь
мир.
Taareef
karu
kyaa
us
kee,
jis
ne
tumhe
banaayaa
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAIPURI HASRAT, JAIKSHAN SHANKAR, SHANKAR JAIKISHAN
Attention! Feel free to leave feedback.